Translations by Xavi Ivars

Xavi Ivars has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
~
“%s” is not a valid application ID
2017-05-05
«%s» no és un identificador d'aplicació vàlid
~
Invalid argument “%s” to --fd option
2017-05-05
L'argument «%s» per l'opció «--fd» no és vàlid
~
Zoom value “%s” is outside allowed range
2017-05-05
El valor d'ampliació «%s» està fora del rang permès
~
Unknown command “%s”
2017-05-05
Es desconeix l'ordre «%s»
~
“%s” needs the command to run as arguments after “--”
2017-05-05
«%s» necessita l'ordre a executar com a argument després de «--»
~
Extraneous arguments after “--”
2017-05-05
Arguments estranys després de «--»
~
Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog
2017-05-05
La drecera per obrir el diàleg de preferències del perfil actual
~
Go to _Line…
2017-05-05
Vés a la _línia...
~
_Incremental Search…
2017-05-05
Cerca _incremental...
16.
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”).
2017-05-05
Color predeterminat del text al terminal, com una especificació de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com «red» (vermell).
18.
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”).
2017-05-05
Color predeterminat del fons del terminal, com una especificació de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML, o un nom de color tal com «red» (vermell).
20.
Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if bold-color-same-as-fg is true.
2017-05-05
Color predeterminat del text en negreta al terminal, com una especificació de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com «red» (vermell). S'ignorarà si «bold_color_same_as_fg» està habilitat.
28.
Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false.
2017-05-05
Color personalitzat del fons del cursor del terminal, com una especificació de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com «red» (vermell). S'ignorarà si «cursor-colors-set» està habilitat.
30.
Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false.
2017-05-05
Color personalitzat del primer pla del caràcter a la posició del cursor, com una especificació de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com «red» (vermell). S'ignorarà si «cursor-colors-set» està habilitat.
34.
Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false.
2017-05-05
Color personalitzat del fons ressaltat del terminal, com una especificació de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com «red» (vermell). S'ignorarà si «highlight-colors-set» està habilitat.
36.
Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is false.
2017-05-05
Color personalitzat del primer pla del caràcter a la posició del cursor, com una especificació de color: poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com «red» (vermell). S'ignorarà si «bold_color_same_as_fg» està habilitat.
51.
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
2017-05-05
Nombre de línies de desplaçament a mantenir. Podeu desplaçar-vos cap enrere en el terminal aquest nombre de línies; les línies que no càpiguen al desplaçament es descarten. Si «scrollback_unlimited» està habilitat, s'ignorarà aquest valor.
56.
Whether to scroll to the bottom when there’s new output
2017-05-05
Si s'ha de desplaçar al final quan hi ha una sortida nova
57.
If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom.
2017-05-05
Si és «True» (cert) quan hi hagi nova sortida el terminal es desplaçarà al fons.
59.
Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside.
2017-05-05
Els valors possibles són «close» per tancar el terminal i «restart» per tornar a executar l'ordre, i «hold» per mantindre el terminal obert sense ordres executant-se per dins.
65.
The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, or “on” or “off” to set the mode explicitly.
2017-05-05
Els valors possibles són «system» (sistema) per utilitzar el paràmetre de parpelleig del cursor global, «on» (activat) o «off» (apagat) per establir explícitament el mode.
116.
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them off.
2017-05-05
Si s'han de tenir dreceres Alt+lletra per a la barra de menú. Poden interferir amb algunes aplicacions dins del terminal així doncs és possible inhabilitar-les.
118.
Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them off.
2017-05-05
Si les dreceres estan habilitades. Poden interferir amb algunes aplicacions dins del terminal, per aquest motiu és possible inhabilitar-les.
392.
Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-terminal.
2017-05-05
L'opció «%s» ja no és compatible i pot ser suprimida en una versió futura del gnome-terminal.
393.
Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after it.
2017-05-05
Utilitzeu «%s» per a acabar les opcions i posar la línia d'ordre que voleu executar després.
394.
Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal.
2017-05-05
L'opció «%s» ja no és compatible amb aquesta versió del gnome-terminal.
395.
Argument to “%s” is not a valid command: %s
2017-05-05
L'argument per a «%s» no és una ordre vàlida: %s
397.
“%s” option given twice for the same window
2017-05-05
S'ha donat l'opció «%s» dues vegades per a la mateixa finestra
399.
“%s” is not a valid zoom factor
2017-05-05
«%s» no és un factor d'ampliació vàlid
400.
Zoom factor “%g” is too small, using %g
2017-05-05
El factor d'ampliació «%g» és massa petit, s'utilitzarà %g
401.
Zoom factor “%g” is too large, using %g
2017-05-05
El factor d'ampliació «%g» és massa gran, s'utilitzarà %g
402.
Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the command line
2017-05-05
L'opció «%s» requereix especificar l'ordre a executar en la resta de la línia d'ordres
409.
Show preferences window
2017-05-05
Mostra la finestra d'opcions
434.
Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)
2017-05-05
Estableix el factor d'ampliació del terminal (1.0 = mida normal)
436.
COMMAND
2017-05-05
ORDRE