Translations by Samir Ribić
Samir Ribić has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Maximise the window
|
|
2015-07-10 |
Povećaj prozor
|
|
~ |
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there.
|
|
2015-07-10 |
Podskup mogućih kodiranja prikazana su na podizborniku kodiranja. Ovo je popis skupova koji se tamo pojavljuju.
|
|
~ |
Hide and Show toolbar
|
|
2015-07-10 |
Sakrij i Prikaži alatnu traku
|
|
~ |
<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.
|
|
2015-07-10 |
<b>Bilješke:</b> Terminal aplikacije imaju ove boje na raspolaganju.
|
|
~ |
_Previous Terminal
|
|
2015-07-10 |
_Prethodni terminal
|
|
~ |
Error processing arguments: %s
|
|
2015-07-10 |
Greška precesiranja argumenta: %s
|
|
~ |
Show exec options
|
|
2015-07-10 |
Prikaži exec opcije
|
|
~ |
Processing options:
|
|
2015-07-10 |
Opcije obrade:
|
|
~ |
Clear Find Highlight
|
|
2015-07-10 |
Obriši traženu oznaku
|
|
~ |
_Delete
|
|
2015-07-10 |
_Izbriši
|
|
~ |
_Rewrap on resize
|
|
2015-07-10 |
_Ponovo prelomi na promjenu veličine
|
|
~ |
Move Terminal to the Right
|
|
2015-07-10 |
Pomjeri terminal desno
|
|
~ |
FD passing of stdout is not supported
|
|
2015-07-10 |
FD prolaz za stdout nije podržan
|
|
~ |
Missing argument
|
|
2015-07-10 |
Argument nedostaje
|
|
~ |
Output options:
|
|
2015-07-10 |
Opcije izlaza:
|
|
~ |
Show completions
|
|
2015-07-10 |
Prikaži završetke
|
|
~ |
_%u. %s
|
|
2015-07-10 |
_%u. %s
|
|
~ |
Show processing options
|
|
2015-07-10 |
Prikaži opcije obrade
|
|
~ |
Show output options
|
|
2015-07-10 |
Pokaži izlazne opcije
|
|
~ |
Move Terminal to the Left
|
|
2015-07-10 |
Pomjeri terminal lijevo
|
|
~ |
Switch to Previous Terminal
|
|
2015-07-10 |
Prebaci na prethodni terminall
|
|
~ |
Show window options
|
|
2015-07-10 |
Prikaži opcije prozora
|
|
~ |
User Defined
|
|
2015-07-10 |
Definirano od korisnika
|
|
~ |
Encodings
|
|
2015-07-10 |
Kodiranja
|
|
~ |
New Terminal in New Tab
|
|
2015-07-10 |
Novi Terminal u Novoj kartici
|
|
~ |
Switch to Next Terminal
|
|
2015-07-10 |
Prebaci na sljedeći terminal
|
|
~ |
Show _menubar by default in new terminals
|
|
2015-07-10 |
Prikaži uobičajeno traku s _menijem u novom terminalu
|
|
~ |
FD passing of stdin is not supported
|
|
2015-07-10 |
FD prolaz za sdtin nije podržan
|
|
~ |
Pre_ferences
|
|
2015-07-10 |
Pos_tavke
|
|
~ |
May only use option %s once
|
|
2015-07-10 |
Može koristiti opciju %s samo jednom
|
|
~ |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2015-07-10 |
Prikazana k_odiranja u meniju:
|
|
~ |
New _Profile
|
|
2015-07-10 |
Novi_Profil
|
|
~ |
Detach Terminal
|
|
2015-07-10 |
Odvoji terminal
|
|
~ |
FD passing of stderr is not supported
|
|
2015-07-10 |
FD prolaz za stderr nije podržan
|
|
~ |
<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.
|
|
2015-07-10 |
<b>Note:</b>Ove opcije mogu prouzrokovati da se neke aplikacije ne izvrsavaju kako treba. Postoje samo da vam dozvole da radite oko odredjenih aplikacija i operativnih sistema koji ocekuju drugacije ponasanje konzole.
|
|
~ |
Verbose output
|
|
2015-07-10 |
Preopširan izlaz
|
|
~ |
_Next Terminal
|
|
2015-07-10 |
_Sljedeći terminal
|
|
~ |
ID
|
|
2015-07-10 |
ID
|
|
3. |
GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell environment which can be used to run programs available on your system.
|
|
2015-07-10 |
GNOME Terminal je imitator terminalne aplikacije za pristup UNIX shell oktuženje koje mogu biti korištene za pokretanje programa dostupne na sistemu.
|
|
4. |
It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard shortcuts.
|
|
2015-07-10 |
Podržava nekoliko profila, više kartica i implementira nekoliko tipkovnih prečica.
|
|
10. |
Default
|
|
2015-07-10 |
Podrazumijevano
|
|
12. |
'Unnamed'
|
|
2015-07-10 |
'Neimenovani'
|
|
41. |
Whether to ring the terminal bell
|
|
2015-07-10 |
Bilo da zazvoni zvono terminala.
|
|
42. |
List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a word when doing word-wise selection
|
|
2015-07-10 |
Popis ASCII znakova interpunkcije koji se ne tretiraju kao dio riječi kada radite mudar izbor riječi
|
|
44. |
True if the menubar should be shown in new window
|
|
2015-07-10 |
Istina ukoliko bi traka izbornika trebala biti prikazana u novom prozoru.
|
|
49. |
When to show the scrollbar
|
|
2015-07-10 |
Kad prikazati traku za pomicanje
|
|
61. |
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
|
|
2015-07-10 |
Ako je tacno, naredba u terminalu ci biti pokrenuta kao ljuska pristupa(arv[0] ci imati crticu ispred ).
|
|
71. |
A Pango font name and size
|
|
2015-07-10 |
Ime I velicina Pango fonta
|
|
72. |
The code sequence the Backspace key generates
|
|
2015-07-10 |
Kod sekvence koju tipka za pomak unatrag generiše
|
|
73. |
The code sequence the Delete key generates
|
|
2015-07-10 |
Kod sekvence koju tipka izbriši generiše
|