|
1448.
|
|
|
repeated leap second moment
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:2759
|
|
1449.
|
|
|
Wild result from command execution
|
|
|
|
Дивљи резултат из извршења наредбе
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3095
|
|
1450.
|
|
|
%s : command was ' %s ', result was %d
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : наредба беше „ %s “, резултат беше %d
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3096
|
|
1451.
|
|
|
Odd number of quotation marks
|
|
|
|
Непаран број знакова наводника
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3267
|
|
1452.
|
|
|
use of 2/29 in non leap-year
|
|
|
|
коришћење 29.02. у непреступној години
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3361
|
|
1453.
|
|
|
rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic
|
|
|
|
правило иде кроз почетак/крај месеца; неће радити са пре--2004 издањима „zic“-а
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3396
|
|
1454.
|
|
|
time zone abbreviation has fewer than 3 characters
|
|
|
|
скраћеница временске зоне има мање од 3 знака
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3423
|
|
1455.
|
|
|
time zone abbreviation has too many characters
|
|
|
|
скраћеница временске зоне има превише знакова
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3425
|
|
1456.
|
|
|
time zone abbreviation differs from POSIX standard
|
|
|
|
скраћеница временске зоне се разликује од ПОСИКС стандарда
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3427
|
|
1457.
|
|
|
too many, or too long, time zone abbreviations
|
|
|
|
превише, или су прекратке, скраћенице временске зоне
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
timezone/zic.c:3433
|