Translations by Filipe Rosset

Filipe Rosset has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

148 of 48 results
31.
Couldn't find gitk in PATH
2009-01-29
Não é possível encontrar gitk no caminho
120.
Stage Line For Commit
2009-01-29
Linha de estágio para gravação
130.
Do Full Copy Detection
2009-01-29
Faça detecção de cópia completa
139.
Annotation process is already running.
2009-01-29
Processo de anotações já está executando.
140.
Running thorough copy detection...
2009-01-29
Executando exaustiva detecção de cópia...
148.
Error loading diff:
2009-01-29
Erro carregando diff:
179.
Always (Do not perform merge checks)
2009-01-29
Sempre (Não execute verificações de mesclagem)
181.
Recovering deleted branches is difficult. Delete the selected branches?
2009-01-29
Recuperar ramos deletados é difícil. Apagar os ramos selecionados?
193.
[Up To Parent]
2009-01-29
[Até o pai]
214.
Recovering lost commits may not be easy.
2009-01-29
Recuperar gravações perdidas pode não ser fácil.
301.
write-tree failed:
2009-01-29
gravação da árvore falhou:
302.
Commit failed.
2009-01-29
gravação falhou.
306.
commit-tree failed:
2009-01-29
gravação da árvore falhou:
308.
Created commit %s: %s
2009-01-29
Gravação criada %s: %s
324.
Loading diff of %s...
2009-01-29
Carregando diff de %s...
329.
Unable to display %s
2009-01-29
Não é possível exibir %s
332.
* Binary file (not showing content).
2009-01-29
* Arquivo binário (não mostrar conteúdo).
345.
Unable to unlock the index.
2009-01-29
Não é possível desbloquear o índice.
351.
Ready to commit.
2009-01-29
Pronto para enviar.
364.
Merging %s and %s...
2009-01-29
Mesclando %s e %s...
365.
Merge completed successfully.
2009-01-29
Mesclagem completada com sucesso.
366.
Merge failed. Conflict resolution is required.
2009-01-29
Mesclagem falhou. Resolução de conflitos é requerida.
367.
Merge Into %s
2009-01-29
Mesclar em %s
368.
Revision To Merge
2009-01-29
Revisão para mesclar
374.
Abort failed.
2009-01-29
Abortar falhou.
375.
Abort completed. Ready.
2009-01-29
Abortar completado. Pronto.
395.
%s Repository
2009-01-29
Repositório %s
396.
Global (All Repositories)
2009-01-29
Global (Todos os repositórios)
400.
Merge Verbosity
2009-01-29
Mesclagem detalhada
416.
Choose %s
2009-01-29
Escolher %s
421.
Prune from
2009-01-29
Apagar a partir de
422.
Fetch from
2009-01-29
Obter a partir de
423.
Push to
2009-01-29
Empurrar para
436.
fetch %s
2009-01-29
obter %s
442.
From Repository
2009-01-29
A partir do repositório
445.
Branches
2009-01-29
Ramos
447.
Merged Into:
2009-01-29
Mesclado em:
448.
A branch is required for 'Merged Into'.
2009-01-29
Um ramo é requerido para 'Mesclado em'.
449.
The following branches are not completely merged into %s: - %s
2009-01-29
Os seguintes ramos não foram completamente mesclados em %s: - %s
451.
Please select one or more branches to delete.
2009-01-29
Selecione um ou mais ramos para apagar.
452.
Deleting branches from %s
2009-01-29
Apagando ramos a partir de %s
453.
No repository selected.
2009-01-29
Sem repositório selecionado.
459.
Cannot write shortcut:
2009-01-29
Não pode gravar o atalho:
460.
Cannot write icon:
2009-01-29
Não pode gravar o ícone:
464.
Reverting dictionary to %s.
2009-01-29
Revertendo dicionário para %s.
467.
No Suggestions
2009-01-29
Sem sugestões
480.
%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)
2009-01-29
%s ... %*i de %*i %s (%3i%%)
508.
Fetching new changes from %s
2009-01-29
Buscando novas alterações a partir de %s