Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
3742 of 42 results
37.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=DOMINIO obter as mensaxes traducidas do DOMINIO
-e permitir a expansión de algunhas secuencias
de escape
-E (ignorado por compatibilidade)
-h, --help mostrar esta axuda e saír
-n suprimir o carácter final de nova liña
-V, --version mostrar a información da versión e saír
[DOMINIO] MSGID obter a mensaxe traducida correspondente a
MSGID do DOMINIO
Translated by Leandro Regueiro
Located in src/gettext.c:253
38.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio determínase a partir da
variábel de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no
directorio habitual, pódese especificar outro mediante a variábel
TEXTDOMAINDIR.
Cando se usa a opción -s, o programa compórtase como a orde «echo». Pero
non só copia os argumentos á saída, senón que traduce as mensaxes que atopa
no catálogo escollido.
Directorio estándar de busca: %s
Translated by Leandro Regueiro
Located in src/gettext.c:283
39.
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Uso: %s [OPCIÓN] [DOMINIO] MSGID MSGID-PLURAL NÚMERO
Translated by Leandro Regueiro
Located in src/ngettext.c:216
40.
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Mostra a tradución a un idioma dunha mensaxe de texto cuxa forma gramatical depende dun número.
Translated by Leandro Regueiro
Located in src/ngettext.c:221
41.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=DOMINIO obter a mensaxe traducida do DOMINIO
-e permitir a expansión de algunhas secuencias de escape
-E (ignorada por compatibilidade)
-h, --help mostrar esta axuda e saír
-V, --version mostrar a información da versión e saír
[DOMINIO] obter a mensaxe traducida do DOMINIO
MSGID MSGID-PLURAL traducir MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
NÚMERO escoller a forma singular/plural segundo este valor
Translated by Leandro Regueiro
Located in src/ngettext.c:222
42.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Se non se indica o parámetro DOMINIO, o dominio determínase a partir da
variábel de ambiente TEXTDOMAIN. Se o catálogo de mensaxes non está no
directorio habitual, pódese especificar outro mediante a variábel de
ambiente TEXTDOMAINDIR.
Directorio estándar de busca: %s
Translated by Leandro Regueiro
Located in src/ngettext.c:249
3742 of 42 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jesús Bravo Álvarez, Leandro Regueiro, Marcos Lans, Miguel Anxo Bouzada, Xosé.