Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
110 of 31 results
1.
_Size:
D_imensione:
Translated and reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
_Dimen.:
Suggested by Claudio Beccari
Located in alignment.c:297 anchorsaway.c:1274 combinations.c:1115 cvhints.c:483 cvhints.c:786 displayfonts.c:1132 displayfonts.c:1633
8.
_Cancel
A_nnulla
Translated by Claudio Di Vita
Reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
_Cancella
Suggested by Claudio Beccari
Located in alignment.c:430 anchorsaway.c:1432 autowidth2dlg.c:290 basedlg.c:350 basedlg.c:860 bdfinfo.c:873 bitmapdlg.c:536 charinfo.c:351 charinfo.c:935 charinfo.c:945 charinfo.c:1147 charinfo.c:1357 charinfo.c:2394 charinfo.c:5174 charinfo.c:5455 charview.c:8064 charview.c:8305 combinations.c:1192 contextchain.c:2144 cvexportdlg.c:166 cvexportdlg.c:307 cvexportdlg.c:554 cvgetinfo.c:277 cvgetinfo.c:598 cvgetinfo.c:1633 cvgetinfo.c:3217 cvgetinfo.c:3647 cvgetinfo.c:3735 cvgetinfo.c:3810 cvgridfit.c:368 cvhints.c:575 cvhints.c:819 cvimportdlg.c:714 cvpalettes.c:549 cvpointer.c:1559 cvstroke.c:1111 cvstroke.c:1800 cvstroke.c:2349 cvstroke.c:3315 cvundoes.c:2820 deltaui.c:347 displayfonts.c:493 displayfonts.c:2182 effectsui.c:286 effectsui.c:494 encodingui.c:151 fontinfo.c:2567 fontinfo.c:3987 fontinfo.c:4017 fontinfo.c:4242 fontinfo.c:5006 fontinfo.c:6104 fontinfo.c:6340 fontinfo.c:6761 fontinfo.c:6801 fontinfo.c:6803 fontinfo.c:10534 fontview.c:506 fontview.c:1035 fontview.c:1852 fontview.c:2114 fontview.c:3080 fontview.c:3665 fontview.c:4701 fontview.c:4796 fontview.c:7877 fontviewbase.c:991 fontviewbase.c:1630 fvfontsdlg.c:60 fvfontsdlg.c:231 fvfontsdlg.c:410 fvimportbdf.c:1886 fvmetricsdlg.c:219 gotodlg.c:253 groupsdlg.c:1324 groupsdlg.c:1559 histograms.c:975 justifydlg.c:262 justifydlg.c:469 justifydlg.c:785 justifydlg.c:981 kernclass.c:2538 kernclass.c:2912 layer2layer.c:301 lookupui.c:862 lookupui.c:1148 lookupui.c:1917 lookupui.c:2119 lookupui.c:2292 lookupui.c:3724 lookupui.c:4572 lookupui.c:5452 lookupui.c:5550 lookupui.c:5887 lookupui.c:6264 macencui.c:518 macencui.c:868 macencui.c:1214 math.c:804 math.c:1189 metricsview.c:2045 metricsview.c:2467 metricsview.c:2896 mmdlg.c:694 mmdlg.c:758 mmdlg.c:1052 mmdlg.c:2574 nonlineartransui.c:147 nonlineartransui.c:548 openfontdlg.c:376 openfontdlg.c:725 parsettf.c:5503 prefs.c:1513 prefs.c:2323 problems.c:4132 savefont.c:755 savefontdlg.c:882 savefontdlg.c:1069 savefontdlg.c:1436 savefontdlg.c:1627 savefontdlg.c:2329 scriptingdlg.c:325 scstylesui.c:282 scstylesui.c:1737 scstylesui.c:2215 scstylesui.c:2822 scstylesui.c:2996 searchview.c:842 showatt.c:3336 simplifydlg.c:430 splinechar.c:1014 statemachine.c:762 statemachine.c:1473 tilepath.c:1218 tilepath.c:1888 transform.c:751 ttfinstrsui.c:774 ttfinstrsui.c:1473 ttfinstrsui.c:1602 ttfinstrsui.c:1928 ../gdraw/gaskdlg.c:1197 ../gdraw/gaskdlg.c:1234 ../gdraw/gaskdlg.c:1588 ../gdraw/gaskdlg.c:1647 ../gdraw/gcolor.c:682 ../gdraw/gfilechooser.c:919 ../gdraw/gfiledlg.c:153 ../gdraw/gmatrixedit.c:1219 ../gdraw/gresedit.c:2265 ../gdraw/gsavefiledlg.c:287
11.
These two lines share a common endpoint, I can't make them parallel
Queste due linee hanno un punto in comune, pertanto non è possibile renderle parallele
Translated by Claudio Di Vita
Reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
Queste due linee hanno un punto in comune e non posso renderle parallele.
Suggested by Claudio Beccari
Located in alignment.c:677
48.
Can't find autotrace
Non è possibile trovare autotrace
Translated by Claudio Di Vita
Reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
Non è possibile lanciare autotrace
Suggested by Claudio Beccari
Located in autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
49.
Can't find autotrace program (set AUTOTRACE environment variable) or download from:
http://sf.net/projects/autotrace/
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Impossibile trovare il programma autotrace. Impostare la variabile d'ambiente AUTOTRACE oppure effettuare il download da:
http://sf.net/projects/autotrace/
Translated by Claudio Di Vita
Reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
Impossibile trovare il programma 'autotrace'.
Potresti definire la variabile di environment AUTOTRACE.
Suggested by Claudio Beccari
Located in autotrace.c:550 autotrace.c:586 autotrace.c:761
50.
Autotracing...
Autotracciamento...
Translated by Guybrush88
Reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
Autotrace...
Suggested by Claudio Beccari
Located in autotrace.c:563 autotrace.c:809
51.
Nothing to trace
Nulla da tracciare
Translated by Guybrush88
Reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
Non c'è nulla da tracciare
Suggested by Claudio Beccari
Located in autotrace.c:583
52.
Can't find mf
Impossibile trovare mf
Translated by Claudio Di Vita
Reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
Non ho trovato mf--metafont
Suggested by Claudio Beccari
Located in autotrace.c:758
53.
Can't find mf program -- metafont (set MF environment variable) or download from:
http://www.tug.org/
http://www.ctan.org/
It's part of the TeX distribution
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Impossibile trovare il programma metafont. Impostare la variabile d'ambiente MF, oppure effettuare il download da:
http://www.tug.org/
http://www.ctan.org/
È incluso nella distribuzione TeX
Translated by Claudio Di Vita
Reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
Impossibile trovare mf-- metafont => variabile di environnement MF, o scaricare da:
http://www.tug.org/
http://www.ctan.org/
Potrebbe non essere incluso nella distribuzione di TeX
Suggested by Claudio Beccari
Located in autotrace.c:758
54.
Can't create temporary directory
Impossibile creare la directory temporanea
Translated by Andrea (pikkio)
Reviewed by Gianfranco Frisani
In upstream:
Impossibile creare la cartella temporanea
Suggested by Claudio Beccari
Located in autotrace.c:772
110 of 31 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: 94thomas, Agente Roger, Andrea (pikkio), Claudio Beccari, Claudio Di Vita, Daniele de Virgilio, Enrico Albertini, Gianfranco Frisani, Guybrush88, Lorenzo De Liso, Marco Ceruti, Milo Casagrande, Pietro Mudu, Salvatore Cocuzza.