Translations by jPax
jPax has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1216. |
The gradient will be a linear gradient,
With the color change happening along
the line drawn in the view
|
|
2008-10-28 |
El degradado será lineal.
Con el cambio de color de acuerdo a la
línea dibujada en la vista
|
|
1218. |
The gradient will be a radial gradient,
With the color change happening in circles
starting at the focus (if specified) and
extending outward until it reaches the
specified radius.
|
|
2008-10-28 |
El degradado será radial.
Con el cambio de color en círculos
concéntricos, desde el foco y extendiéndose
hacia afuera, hasta que alcance el radio
especificado.
|
|
1220. |
Beyond the endpoints, the gradient takes on the color at the end-points
This does not work for PostScript linear gradients
|
|
2008-10-28 |
Después de los puntos límite, el degradado toma el color en esos puntos.
No funciona con degradados lineales de Postscript
|
|
1222. |
Beyond the endpoints the gradient repeats itself
This does not work for PostScript gradients.
|
|
2008-10-28 |
Después de los puntos límite, el degradado se repite.
No funciona con degradados lineales de Postscript
|
|
1224. |
Beyond the endpoint the gradient repeats itself, but reflected.
This does not work for PostScript gradients
|
|
2008-10-28 |
Después de los puntos límite, el degradado se repite, pero reflejado.
No funciona con degradados lineales de Postscript
|
|
1225. |
Specify the color (& opacity) at stop points
along the line drawn above. The offset is a
percentage of the distance from the start to
the end of the line. The color is a 6 (hex)
digit number expressing an RGB color.
|
|
2008-10-28 |
Especifique el color (y la opacidad) en los puntos de paro
sobre la línea dibujada. El defase es un porcentaje de la
distancia desde el inicio hasta el final de la línea. El color
es un número de 6 dígitos expresando un color RGB (hexadecimal)
|
|
1231. |
Tile Pattern
|
|
2008-10-28 |
Patrón de mosaico
|
|
1232. |
The pattern itself should be drawn in another glyph
of the current font. Specify a glyph name:
|
|
2008-10-28 |
El patrón debería ser dibujado en otro glifo de la misma fuente.
Especifique un nombre de glifo:
|
|
1233. |
Aspect Ratio same as Tile Glyph
|
|
2008-10-28 |
Aspecto de proporción igual al glifo de mosaico
|
|
1365. |
Wrap Pos:
|
|
2008-10-28 |
Posición de envoltura
|
|
1366. |
The text will wrap to a new line after this many em-units
|
|
2008-10-28 |
El texto se desarrollará sobre una línea nueva después de algunas unidades-em
|
|
1381. |
Scale so text width matches path length
|
|
2008-10-28 |
Escale de manera que el ancho del texto
coincida con el tamaño de la trayectoria
|
|
1387. |
Offset text from path by:
|
|
2008-10-28 |
Defase del texto hacia la trayectoria:
|
|
1702. |
Sy Mixed Serif
|
|
2008-10-28 |
Serifa Sy Mezclada
|
|
1703. |
Sy Old Style Serif
|
|
2008-10-28 |
Serifa Sy de estilo antiguo
|
|
1704. |
Sy Neo-grotesque Sans Serif
|
|
2008-10-28 |
Sin Serifas Sy Neo-grotescas
|
|
2666. |
Used in %s
|
|
2008-10-28 |
Usado en %s
|
|
2723. |
_Outline Font
|
|
2008-10-28 |
C_ontorno de fuente
|
|
2728. |
Stroke _Width:
|
|
2008-10-28 |
Grosor de contorno
|
|
2729. |
All layers _cubic
|
|
2008-10-28 |
Todas las capas cúbicas
|
|
2730. |
Use cubic (that is postscript) splines to hold the outlines of all
layers of this font. Cubic splines are generally easier to edit
than quadratic (and you may still generate a truetype font from them).
|
|
2008-10-28 |
Utiliza curvas cúbicas (en Postscript) para sostener los contornos
de todas las capas de esta fuente. Las curvas cúbicas son generalmente
más fáciles de editar que las cuadráticas (y todavía puedes generar una
fuente truetype a partir de ellas).
|
|
2731. |
All layers _quadratic
|
|
2008-10-28 |
Todas las capas cuadráticas
|
|
2732. |
Use quadratic (that is truetype) splines to hold the outlines of all
layers of this font rather than cubic (postscript) splines.
|
|
2008-10-28 |
Utiliza curvas cuadráticas (en Postscript) para sostener los contornos
de todas las capas de esta fuente en lugar de las curvas cúbicas (ps)
|
|
2734. |
The order of each layer of the font can be controlled
individually. This might be useful if you wished to
retain both quadratic and cubic versions of a font.
|
|
2008-10-28 |
El orden de cada capa en la fuente puede ser controlado
de manera individual. Esto podría ser util si deseas las versiones
cuadrática y cúbica de una fuente.
|
|
2735. |
Guidelines:
|
|
2008-10-28 |
Líneas guía
|
|
2736. |
Use quadratic splines for the guidelines layer of the font
|
|
2008-10-28 |
Utiliza curvas cuadráticas para la capa de líneas guía de la fuente
|
|
2754. |
Anything outside the OS/2 WinAscent &
WinDescent fields will be clipped by windows.
This includes marks, etc. that have been repositioned by GPOS.
(The descent field is usually positive.)
If the "[] Is Offset" checkbox is clear then
any number you enter will be the value used in OS/2.
If set then any number you enter will be added to the
font's bounds. You should leave this
field 0 and check "[*] Is Offset" in most cases.
Note: WinDescent is a POSITIVE number for
things below the baseline
|
|
2008-10-28 |
Todo lo que está fuera de los campos OS/2 WinAscent y
WinDescent serán cortados por las ventanas.
Eso incluye marcas, etc., que hayan sido reposicionadas
por GPOS. (El campo descendente casi siempre es positivo.)
Si la opción "[] es Defasado" no está marcada, cualquier número
que pongas se sumará a los límites de la fuente. Deberías dejar
el valor como 0 y marcar esa opción en la mayoría de los casos.
|
|
2949. |
_Horizontal Baselines...
|
|
2008-10-28 |
Líneas base _horizontales
|
|
2950. |
_Vertical Baselines...
|
|
2008-10-28 |
Líneas base _verticales
|
|
2972. |
Detach & Remove Glyphs
|
|
2008-10-28 |
Zafar y remover glifos
|
|
3014. |
Label Gl_yph By
|
|
2008-10-28 |
Etiquetar glifo (_y)
|
|
3137. |
Interpolating between fonts with different spline orders (i.e. between postscript and truetype)
|
|
2008-10-28 |
Interpolando fuentes con diferencias de orden en curvas (e.g. entre postscript y truetype)
|
|
3140. |
Do you want to retain kerning information from the selected font
when one of the glyphs being kerned will come from the base font?
|
|
2008-10-28 |
¿Quieres mantener la información de kerning de la fuente seleccionada
cuando uno de los glifos modifique su kerning de acuerdo a la fuente base?
|
|
3144. |
Preserve cross-font kerning
|
|
2008-10-28 |
Preservar el kerning entre fuentes distintas
|
|
3157. |
Duplicate repeat row count in char %d of pk file
|
|
2008-10-28 |
Cantidad duplicada de filas para repetir en el caracter %d del archivo pk
|
|
3202. |
Glyph “%s” refers to %s with a different truetype point matching scheme
|
|
2008-10-28 |
El glifo "%s" hace referencia a %s con un esquema diferente de punto de empate truetype
|
|
3207. |
Glyph “%s” has a different stroke in layer %d
|
|
2008-10-28 |
El glifo "%s" tiene un contorno diferente en la capa %d
|
|
3208. |
Glyph “%s” contains a reference which has different truetype point match specifications
|
|
2008-10-28 |
El glifo "%s" contiene una referencia que tiene especificaciones diferentes de puntos de empate truetype
|
|
3209. |
Glyph “%s” does not have splines which match exactly, but they are close
|
|
2008-10-28 |
El glifo "%s" no tiene curvas que coincidan perfectamente, pero están cercanas
|
|
3213. |
Spline mismatch in glyph “%s”
|
|
2008-10-28 |
Curva no compatible en el glifo "%s"
|
|
3214. |
Glyph “%s” has advance width %d in %s but %d in %s
|
|
2008-10-28 |
El glifo "%s" tiene un grosor de %d en %s pero %d en %s
|
|
3216. |
Hint masks differ in glyph “%s” at (%g,%g)
|
|
2008-10-28 |
Máscaras de pistas difieren en el glifo "%s" en (%g, %g)
|
|
3217. |
Hints differ in glyph “%s”
|
|
2008-10-28 |
Pistas difieren en el glifo "%s"
|
|
3222. |
ppem is different in the two fonts, cowardly refusing to compare glyphs
|
|
2008-10-28 |
Pixeles por em son diferentes en las dos fuentes, para no arriesgar, no se comparan los glifos
|
|
3256. |
Kerning between “%s” and %s is %d in %s and %d in %s
|
|
2008-10-28 |
Kerning entre "%s" y %s es %d en %s y %d en %s
|
|
3257. |
No kerning between “%s” and %s in %s whilst it is %d in %s
|
|
2008-10-28 |
No hay kerning entre "%s" y %s en %s aunque es %d en %s
|
|
3290. |
Display By Groups
|
|
2008-10-28 |
Mostrar por grupos
|
|
3311. |
Error from openfontlibrary
|
|
2008-10-28 |
Error de openfontlibrary
|
|
3313. |
Unexpected server return
|
|
2008-10-28 |
Respuesta inesperada del servidor
|
|
3314. |
Unexpected server return code=%d
|
|
2008-10-28 |
Código de respuesta inesperada del servidor=%d
|