Translations by Leonardo Ferreira Fontenelle
Leonardo Ferreira Fontenelle has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
User
|
|
2008-10-01 |
Usuário
|
|
45. |
Compress weekends in month view
|
|
2008-10-01 |
Comprimir finais de semana na exibição de mês
|
|
51. |
Month view vertical pane position
|
|
2008-10-01 |
Posição do painel vertical na exibição de mês
|
|
90. |
Show categories field in the event/meeting/task editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar campo categorias no editor de eventos, tarefas e encontros
|
|
91. |
Whether to show categories field in the event/meeting editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar o campo categorias no editor de eventos e encontros
|
|
92. |
Show Role field in the event/task/meeting editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar o campo papel no editor de eventos, tarefas e encontros
|
|
93. |
Whether to show role field in the event/task/meeting editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar o campo papel no editor de eventos, tarefas e encontros
|
|
94. |
Show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar o campo RSVP no editor de eventos, tarefas e encontros
|
|
95. |
Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar o campo RSVP no editor de eventos, tarefas e encontros
|
|
96. |
Show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2008-11-23 |
Mostrar campo status no editor de eventos, tarefas e encontros
|
|
97. |
Whether to show status field in the event/task/meeting editor
|
|
2008-11-23 |
Mostrar o campo status no editor de eventos, tarefas e encontros
|
|
98. |
Show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar o campo fuso horário no editor de eventos e encontros
|
|
99. |
Whether to show timezone field in the event/meeting editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar o campo fuso horário no editor de eventos e encontros
|
|
100. |
Show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar campo tipo no editor de eventos, tarefas e encontros
|
|
101. |
Whether to show type field in the event/task/meeting editor
|
|
2008-10-01 |
Mostrar o campo tipo no editor de eventos, tarefas e encontros
|
|
126. |
Month view horizontal pane position
|
|
2008-10-01 |
Posição do painel horizontal na exibição de mês
|
|
150. |
Show appointment end times in week and month views
|
|
2008-10-01 |
Mostrar hora de término de compromissos nas exibições de semana e mês
|
|
224. |
Spell check inline
|
|
2008-05-06 |
Verificar ortografia durante a digitação
|
|
243. |
Whether a read receipt request gets added to every message by default.
|
|
2008-11-23 |
Envia um pedido de recibo de leitura a cada mensagem por padrão.
|
|
246. |
Spell checking languages
|
|
2008-10-01 |
Idiomas da verificação ortográfica
|
|
247. |
List of dictionary language codes used for spell checking.
|
|
2008-10-01 |
Lista dos códigos de idiomas de dicionários usados para verificação ortográfica.
|
|
299. |
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
|
|
2008-05-06 |
Habilite isto para usar a tecla Barra de Espaços para rolar na visualização de mensagem, lista de mensagens e pastas.
|
|
313. |
Show Animations
|
|
2008-11-23 |
Mostrar animações
|
|
320. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2008-10-01 |
Mostra o e-mail do remetente na coluna de composição de mensagens na lista de mensagens.
|
|
323. |
Mark as Seen after specified timeout
|
|
2008-11-23 |
Marcar como lida após o tempo limite especificado
|
|
324. |
Mark as Seen after specified timeout.
|
|
2008-11-23 |
Marcar como lida após o tempo limite especificado.
|
|
332. |
Show the email-address of the sender in a separate column in the message list.
|
|
2008-05-06 |
Mostra o e-mail do remetente em uma coluna separada na lista de mensagens.
|
|
349. |
The variable width font for mail display.
|
|
2008-05-06 |
A fonte de largura variável para exibição de correio.
|
|
353. |
Use custom fonts for displaying mail.
|
|
2008-05-06 |
Usa fontes personalizadas para exibir as mensagens.
|
|
355. |
Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count.
|
|
2008-10-01 |
Comprimir exibição de endereços em PARA/CC/CCO para o número especificado em address_count.
|
|
413. |
Empty Trash folders on exit
|
|
2008-11-23 |
Esvaziar pastas lixeira ao sair
|
|
414. |
Empty all Trash folders when exiting Evolution.
|
|
2008-11-23 |
Esvaziar todas as pastas lixeiras ao sair do Evolution.
|
|
427. |
Run junk test on incoming mail.
|
|
2008-10-01 |
Executar teste de spam nas recebidas.
|
|
428. |
Empty Junk folders on exit
|
|
2008-11-23 |
Esvaziar pastas de spam ao sair
|
|
436. |
Determines whether to lookup in address book for sender email
|
|
2008-10-01 |
Procurar no catálogo de endereços o e-mail do remetente
|
|
438. |
Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only
|
|
2008-10-01 |
Procurar apenas no catálogo local endereços para filtrar spam
|
|
439. |
This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering.
|
|
2008-10-01 |
Procura apenas em catálogos de endereços locais os endereços a serem excluídos do filtro de spam. Essa opção está relacionada à chave lookup_addressbook.
|
|
441. |
Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed.
|
|
2008-10-01 |
Utiliza cabeçalhos personalizados para procurar por SPAM. Se esta opção estiver habilitada e os cabeçalhos forem mencionados, a verificação de SPAM será mais rápida.
|
|
442. |
Custom headers to use while checking for junk.
|
|
2008-10-01 |
Cabeçalhos personalizados para uso ao verificar spam.
|
|
447. |
Composer load/attach directory
|
|
2008-10-01 |
Diretório de carga/anexo do redator
|
|
453. |
Server synchronization interval
|
|
2008-10-01 |
Intervalo da sincronização do servidor
|
|
454. |
Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds.
|
|
2008-10-01 |
Controla com que freqüência as alterações locais são sincronizadas com o servidor remoto de e-mails. O intervalo deve ser de pelo menos 30 segundos.
|
|
508. |
List of Custom Headers
|
|
2008-10-01 |
Lista de cabeçalhos personalizados
|
|
510. |
Default External Editor
|
|
2008-10-01 |
Editor externo padrão
|
|
511. |
The default command that must be used as the editor.
|
|
2008-10-01 |
O comando padrão que deve ser usado como o editor.
|
|
541. |
List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body.
|
|
2008-10-01 |
Lista de pares teclado/valores para o plug-in de modelo para substituir no corpo de uma mensagem.
|
|
580. |
Use only the local spam tests (no DNS).
|
|
2008-05-06 |
Usa apenas os testes de SPAM locais (sem DNS).
|
|
592. |
Evolution Mail and Calendar
|
|
2008-11-23 |
Correio e agenda do Evolution
|
|
603. |
_Address Cards
|
|
2008-11-23 |
_Cartões de endereço
|
|
604. |
_List View
|
|
2008-11-23 |
Visão de _lista
|