Translations by Gianfranco Frisani
Gianfranco Frisani has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
42. |
Number of units for determining a birthday or anniversary reminder
|
|
2014-05-06 |
Numero di unità per determinare un promemoria di compleanno o anniversario
|
|
46. |
Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday
|
|
2014-05-06 |
Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se posizionare il sabato e la domenica nello spazio di un solo giorno
|
|
2014-05-06 |
Indica se comprimere i fine settimana nella visualizzazione mensile, cioè se posizionare il sabato e la domenica nello spazio di un solo giorno
|
|
54. |
Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23
|
|
2014-05-06 |
Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, da 0 a 23
|
|
81. |
List of recently used second time zones in a Day View
|
|
2014-05-06 |
Elenco dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera
|
|
103. |
Whether to hide completed tasks in the tasks view
|
|
2014-05-06 |
Indica se nascondere le attività completate nella visualizzazione delle attività
|
|
109. |
Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels
|
|
2014-05-06 |
Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella visualizzazione mensile
|
|
115. |
Color to draw the Marcus Bains line in the Day View
|
|
2014-05-06 |
Colore con cui disegnare la «riga Marcus Bains» nella vista giornaliera
|
|
117. |
Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)
|
|
2014-05-06 |
Colore con cui disegnare la «linea Marcus Bains» nella barra temporale (vuota in modo predefinito)
|
|
119. |
Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar
|
|
2014-05-06 |
Indica se disegnare la «linea Marcus Bains» (linea all'orario attuale) nel calendario
|
|
121. |
Position of the task preview pane when oriented horizontally
|
|
2014-05-06 |
Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato orizzontalmente
|
|
125. |
Position of the memo preview pane when oriented vertically
|
|
2014-05-06 |
Posizione del riquadro di anteprima dei memo quando orientato verticalmente
|
|
127. |
Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels
|
|
2014-05-06 |
Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile
|
|
128. |
Scroll Month View by a week, not by a month
|
|
2014-05-06 |
Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese
|
|
129. |
Whether to scroll a Month View by a week, not by a month
|
|
2014-05-06 |
Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese
|
|
131. |
Programs that are allowed to be run by reminders
|
|
2014-05-06 |
Programmi che possono essere eseguiti dai promemoria
|
|
136. |
Preferred New button item
|
|
2014-05-06 |
Elemento Nuovo pulsante preferito
|
|
137. |
Name of the preferred New toolbar button item
|
|
2014-05-06 |
Nome del'elemento Nuovo pulsante della toolbar preferito
|
|
145. |
The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain
|
|
2014-05-06 |
Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è sostituito dal dominio
|
|
147. |
Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar
|
|
2014-05-06 |
Mostra in corsivo i giorni con eventi ricorrenti nel calendario in basso a sinistra
|
|
148. |
Search range for time-based searching in years
|
|
2014-05-06 |
Trova intervallo in anni per la ricerca basata sul tempo
|
|
149. |
How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when searching for another occurrence; default is ten years
|
|
2014-05-06 |
Per quanti anni la ricerca basata sul tempo può spostarsi avanti o indietro dal giorno selezionato per la ricerca di un'altra occorrenza; il valore predefinito è fissato in dieci anni
|
|
151. |
Whether to display the end time of events in the week and month views
|
|
2014-05-06 |
Indica se mostrare l'orario di termine degli eventi nelle viste settimanali e mensili
|
|
159. |
Whether to show week numbers in various places in the Calendar
|
|
2014-05-06 |
Indica se mostrare i numeri di settimana in diversi elementi del calendario
|
|
160. |
Vertical position for the tag pane
|
|
2014-05-06 |
Posizione verticale per il riquadro etichetta
|
|
161. |
Highlight tasks due today
|
|
2014-05-06 |
Evidenzia attività in scadenza oggi
|
|
162. |
Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)
|
|
2014-05-06 |
Indica se evidenziare le attività che scadono nel giorno corrente con un colore speciale (task-due-today-color)
|
|
169. |
Position of the task preview pane when oriented vertically
|
|
2014-05-06 |
Posizione del riquadro di anteprima dei compiti quando orientato verticalmente
|
|
172. |
Highlight overdue tasks
|
|
2014-05-06 |
Evidenzia attività scadute
|
|
173. |
Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)
|
|
2014-05-06 |
Indica se evidenziare le attività scadute con un colore speciale (task-overdue-color)
|
|
177. |
Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes
|
|
2014-05-06 |
Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in minuti
|
|
181. |
Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm
|
|
2014-05-06 |
Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m.
|
|
183. |
Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries
|
|
2014-05-06 |
Indica se impostare un promemoria per compleanni e anniversari
|
|
185. |
Whether to set a default reminder for appointments
|
|
2014-05-06 |
Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti
|
|
187. |
Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution
|
|
2014-05-06 |
Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution
|
|
188. |
First day of the week
|
|
2014-05-06 |
Primo giorno della settimana
|
|
199. |
(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)
|
|
2014-05-06 |
(Sconsigliato) Primo giorno della settimana, da Domenica (0) a Sabato (6)
|
|
201. |
(Deprecated) Work days
|
|
2014-05-06 |
(Sconsigliato) Giorni lavorativi
|
|
205. |
List of disabled plugins
|
|
2014-05-06 |
Elenco dei plugin disabilitati
|
|
206. |
The list of disabled plugins in Evolution
|
|
2014-05-06 |
L'elenco dei plugin disabilitati in Evolution
|
|
211. |
Whether the window is maximized
|
|
2014-05-06 |
Indica se la finestra è massimizzata
|
|
232. |
Attribute message
|
|
2014-05-06 |
Messaggio d'attribuzione
|
|
233. |
The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author
|
|
2014-05-06 |
Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio, che attribuisce il messaggio all'autore originale
|
|
234. |
Forward message
|
|
2014-05-06 |
Messaggio di inoltro
|
|
235. |
The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows
|
|
2014-05-06 |
Il testo da inserire quando si inoltra un messaggio, che indica che ciò segue è il messaggio inoltrato
|
|
236. |
Original message
|
|
2014-05-06 |
Messaggio originale
|
|
237. |
The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows
|
|
2014-05-06 |
Il testo da inserire quando si risponde a un messaggio (top posting), che indica che ciò che segue è il messaggio originale
|
|
260. |
Digitally sign replies when the original message is signed
|
|
2014-05-06 |
Firma digitalmente le risposte quando il messaggio originale è firmato
|
|
261. |
Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed.
|
|
2014-05-06 |
Abilita automaticamente le firme PGP o S/MIME quando si risponde a un messaggio che è firmato con PGP o S/MIME.
|
|
262. |
Encode filenames in an Outlook/GMail way
|
|
2014-05-06 |
Codifica i nomi dei file come Outlook/GMail
|