Translations by NuitHirsute
NuitHirsute has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
33. |
Where to open contact locations
|
|
2018-04-06 |
Où ouvrir les localisations de contact
|
|
34. |
Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”
|
|
2018-04-06 |
Les valeurs supportées actuellement sont “openstreetmap” et “google” ; si valeur inconnue, utilise “openstreetmap”
|
|
197. |
Draw events as flat, not shaded.
|
|
2018-04-06 |
Affiche les évènements plats, pas ombragés.
|
|
198. |
Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from top to bottom.
|
|
2018-04-06 |
Trier les jours dans la Vue de la Semaine de gauche à droite, plutôt que de haut en bas.
|
|
267. |
Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or Forwards.
|
|
2018-04-06 |
Inclure la signature sélectionnée seulement pour les nouveaux messages, mais ne pas rajouter de signature pour les Réponses ou Transferts.
|
|
272. |
Keep original message signature in replies
|
|
2018-04-06 |
Garder la signature du message originel dans les réponses
|
|
273. |
When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise strip the signature and everything below it when replying to the message.
|
|
2018-04-06 |
Quand mit à VRAI, garder la signature du message originel dans les réponses, ou alors enlever la signature et tout le contenu en dessous lors d'une réponse à un message.
|
|
280. |
Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject
|
|
2018-04-06 |
Utiliser le “Fwd”/“Re” localisé dans le Sujet du message
|
|
281. |
When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and forward as provided by current locale translation, otherwise uses unlocalized version.
|
|
2018-04-06 |
Quand mit à VRAI, utiliser le “Fwd”/“Re” localisé dans le Sujet du message pour les réponses et transferts, comme fourni par la traduction actuelle locale. Sinon, utiliser la version non-localisée.
|
|
371. |
If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a file.
|
|
2018-04-06 |
Si non déterminé, ou mis à “stdout”, alors l'enregistrement est fait par stdout, au lieu que dans un fichier.
|
|
384. |
Prompt when user calls Empty Junk
|
|
2018-04-06 |
Inscrit sur l'invite de commande lorsque l'utilisateur appelle Vider la Corbeille
|
|
385. |
Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder.
|
|
2018-04-08 |
Inscrit sur l'invite de commande pour l'utilisateur lorsqu'il ou elle essaye de vider un dossier Indésirables
|
|
2018-04-06 |
Inscrit sur l'invite de commande pour l'utilisateur lorsqu'il ou elle essaye de vider un dossier Corbeille
|
|
461. |
Whether the To Do bar is visible in the main window
|
|
2018-04-08 |
Si la barre To DO est visible ou non dans la fenêtre principale
|
|
2018-04-06 |
Que la barre To DO soit visible ou non dans la fenêtre principale
|
|
462. |
Stores whether the To Do bar is visible in the main window.
|
|
2018-04-06 |
Sauvegarde si la barre To Do est visible dans la fenêtre principale.
|
|
463. |
Width of the To Do bar in the main window
|
|
2018-04-06 |
Largeur de la barre To Do dans la fenêtre principale
|
|
464. |
Holds the width of the To Do bar for the main window.
|
|
2018-04-06 |
Garde la largeur de la barre To Do pour la fenêtre principale.
|
|
465. |
Whether the To Do bar is visible in a sub-window
|
|
2018-04-06 |
Si la barre To Do est visible ou non dans une sous-fenêtre
|
|
466. |
Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window.
|
|
2018-04-06 |
Garde si la barre To Do est visible ou non dans une sous-fenêtre.
|
|
467. |
Width of the To Do bar in a sub-window
|
|
2018-04-06 |
Largeur de la barre To Do dans une sous-fenêtre
|
|
468. |
Holds the width of the To Do bar for a sub-window.
|
|
2018-04-06 |
Garde la largeur de la barre To Do pour une sous-fenêtre.
|
|
469. |
Whether the To Do bar should show also completed tasks
|
|
2018-04-06 |
Si la barre To Do doit montrer aussi les tâches complétées
|
|
470. |
Stores whether the To Do bar should show also completed tasks.
|
|
2018-04-06 |
Garde si la barre To Do doit montrer aussi les tâches complétées.
|
|
471. |
Whether the To Do bar should show also tasks without Due date
|
|
2018-04-06 |
Si la barre To Do doit montrer aussi les tâches sans date d'échéance
|
|
472. |
Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date.
|
|
2018-04-06 |
Garde si la barre To Do doit montrer aussi les tâches sans date d'échéance.
|
|
473. |
Show start up wizard
|
|
2018-04-06 |
Montre l'assistant de démarrage
|
|
474. |
Whether show start up wizard when there is no mail account configured.
|
|
2018-04-06 |
Montre ou non l'assistant de démarrage quand il n'y a pas de compte courriel configuré.
|
|
475. |
Whether go to the previous message after message deletion
|
|
2018-04-06 |
Aller ou non au message précédent suite à une suppression de message
|
|
476. |
If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; or to the next message, when it’s set to false.
|
|
2018-04-06 |
Si configuré à vrai, va au précédent message quand celui sélectionné est supprimé ; ou au prochain message si configuré à faux.
|
|
477. |
Show Subject above Sender in Messages column
|
|
2018-04-06 |
Montre le Sujet au dessus de l'Expéditeur dans la colonne des Messages
|
|
478. |
Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, usually shown in the Vertical/Wide view of the message list
|
|
2018-04-06 |
Montrer ou non le Sujet au dessus de l'Expéditeur (From/To) dans la colonne Messages, couramment montrée dans la large vue verticale de liste de messages
|
|
479. |
Visually wrap long lines in composer
|
|
2018-04-08 |
Enroule visuellement les longues lignes dans le compositeur
|
|
480. |
Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling
|
|
2018-04-08 |
Si les longues lignes de texte sont visuellement enroulées pour éviter le défilement horizontal ou non
|
|
577. |
The last extension being used when backing up Evolution data.
|
|
2018-04-06 |
La dernière extension utilisée durant la sauvegarde des données d'Evolution.
|
|
578. |
It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be preselected in the file chooser.
|
|
2018-04-06 |
Cela peut être soit “.gz” ou “.xz”, et peut influencer l'extension pré-sélectionnée dans le sélecteur de fichiers.
|
|
585. |
Theme name to use, defaults to “bclear”
|
|
2018-04-06 |
Nom du thème à utiliser, défaut à "bclear"
|
|
586. |
Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to one of them. The change requires only re-format of the message part to take into effect, like using right-click→Format As→....
|
|
2018-04-06 |
Utilisez “highlight --list-scripts=themes” pour obtenir la liste des thèmes installés et la valeur de l'un d'entre eux. Un changement requière seulement un reformatage de la partie impactée du message, grâce à Click-droit->Formater en temps que->...
|
|
623. |
Failed to communicate with LDAP server.
|
|
2018-04-06 |
Echoué à communiquer avec le serveur LDAP.
|
|
629. |
Are you sure you want to delete address book “{0}”?
|
|
2018-04-06 |
Voulez-vous réellement supprimer le répertoire d'adresses “{0}” ?
|
|
817. |
Click to open map for %s
|
|
2018-04-06 |
Cliquez pour ouvrir la carte pour %s
|
|
1064. |
Are you sure you want to delete calendar “{0}”?
|
|
2018-04-06 |
Voulez-vous réellement supprimer le calendrier “{0}” ?
|
|
1066. |
Are you sure you want to delete task list “{0}”?
|
|
2018-04-06 |
Voulez-vous réellement supprimer la liste des tâches “{0}” ?
|
|
1068. |
Are you sure you want to delete memo list “{0}”?
|
|
2018-04-06 |
Voulez-vous réellement supprimer la liste de mémos “{0}” ?
|
|
1070. |
Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?
|
|
2018-04-06 |
Voulez-vous réellement supprimer le calendrier distant “{0}” ?
|
|
1072. |
Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?
|
|
2018-04-06 |
Voulez-vous réellement supprimer la liste distante des tâches “{0}” ?
|
|
1074. |
Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?
|
|
2018-04-06 |
Voulez-vous réellement supprimer la liste distante de mémos “{0}” ?
|
|
1617. |
Start: %s
|
|
2018-04-06 |
Démarrage : %s
|
|
1618. |
Due: %s
|
|
2018-04-06 |
Date d'échéance : %s
|
|
1619. |
Completed: %s
|
|
2018-04-06 |
Terminé : %s
|