|
578.
|
|
|
%s should be a file or non-existing
|
|
|
|
%s powinno być plikiem lub nie powinno istnieć
|
|
Translated by
Michał Kułach
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
|
|
579.
|
|
|
the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-source might fail when applying patches
|
|
|
|
plik serii (%s) zawiera nieobsługiwane opcje ("%s", wiersz %s) - dpkg-source może zawieść przy nakładaniu łatek
|
|
Translated by
BartekChom
|
|
Reviewed by
Piotr Strębski
|
In upstream: |
|
plik serii (%s) zawiera nieobsługiwane opcje ("%s", wiersz %s); dpkg-source może zawieść przy nakładaniu łatek
|
|
|
Suggested by
Michał Kułach
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
|
|
580.
|
|
|
restoring quilt backup files for %s
|
|
|
|
przywracanie plików kopii quilt do %s
|
|
Translated by
Michał Kułach
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
|
|
581.
|
|
|
bad line in substvars file %s at line %d
|
|
|
|
błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d
|
|
Translated by
Robert Luberda
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
582.
|
|
|
invalid source version %s
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
583.
|
|
|
too many substitutions - recursive ? - in '%s'
|
|
|
|
za dużo podstawień - rekursja? - w "%s"
|
|
Translated by
BartekChom
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
584.
|
|
|
obsolete substitution variable ${%s}
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
585.
|
|
|
unknown substitution variable ${%s}
|
|
|
|
nieznana zmienna podstawiania ${%s}
|
|
Translated by
Robert Luberda
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
586.
|
|
|
unused substitution variable ${%s}
|
|
|
|
nieużywana zmienna podstawiania ${%s}
|
|
Translated by
Wiktor Wandachowicz
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Substvars.pm
|
|
587.
|
|
|
source package name '%s' is illegal: %s
|
|
|
|
nazwa pakietu źródłowego "%s" jest nieprawidłowa: "%s"
|
|
Translated by
Michał Kułach
|
|
|
|
Located in
scripts/Dpkg/Package.pm
|