Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
249258 of 3079 results
249.
bts tags <bug> =

type: verbatim
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
bts tags <bogue> =

Translated by Julien Cristau
type: verbatim
Located in ../scripts/bts.pl:1571
250.
will remove all tags from the specified I<bug>.
type: textblock
va supprimer toutes les étiquettes du I<bogue> indiqué.
Translated by taffit
Located in ../scripts/bts.pl:1573
251.
Adding/removing the B<security> tag will add "team\@security.debian.org" to the Cc list of the control email.
type: textblock
L’ajout ou suppression de l’étiquette B<security> ajoutera "team\@security.debian.org" en copie du message de contrôle.
Translated by Xavier Guimard
Located in ../scripts/bts.pl:1575
252.
The list of valid tags and their significance is available at L<https://www.debian.org/Bugs/Developer#tags>. The current valid tags are:
type: textblock
La liste des étiquettes valables et leur signification sont disponibles à l'adresse L<https://www.debian.org/Bugs/Developer#tags>. Les étiquettes valables actuellement sont les suivantes[nbsp]:
Translated by Jean-Pierre Giraud
Located in ../scripts/bts.pl:1578
253.
patch, wontfix, moreinfo, unreproducible, help, newcomer, pending, security, upstream, confirmed, fixed, fixed-upstream, fixed-in-experimental, d-i, ipv6, lfs, l10n, a11y
type: textblock
(no translation yet)
Located in ../scripts/bts.pl:1572
254.
There is also a tag for each release of Debian since "potato". Note
that this list may be out of date, see the website for the most up to
date source.
=cut
# note that the tag list is also in the @gtag variable, look for
# "potato" above.
sub bts_tags {
my $bug=checkbug(shift) or die "bts tags: tag what bug?\n";
if (! @_) {
[tab]die "bts tags: set what tag?\n";
}
# Parse the rest of the command line.
my $base_command="tags $bug";
my $commands = [];

type: verbatim
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../scripts/bts.pl:1576
255.
my $curop;
foreach my $tag (@_) {
[tab]if ($tag =~ s/^([-+=])//) {
[tab] my $op = $1;
[tab] if ($op eq '=') {
[tab][tab]$curop = '=';
[tab][tab]$commands = [];
[tab][tab]$ccsecurity = '';
[tab] }
[tab] elsif (!$curop || $curop ne $op) {
[tab][tab]$curop = $op;
[tab] }
[tab] next unless $tag;
[tab]}
[tab]if (!$curop) {
[tab] $curop = '+';
[tab]}
[tab]if ($tag eq 'gift') {
[tab] my $gift_flag = $curop;
[tab] if ($gift_flag eq '=') {
[tab][tab]$gift_flag = '+';
[tab] }
[tab] # Backward compatibility: do both gift usertagging and newcomer
[tab] # tagging. Gifting should be removed after a suitable migration
[tab] # time. See https://wiki.debian.org/qa.debian.org/GiftTag header
[tab] # for more info.
[tab] mailbts("tagging $bug", "tags $bug + newcomer");
[tab] mailbts("gifting $bug",
[tab][tab]"user debian-qa\@lists.debian.org\nusertag $bug $gift_flag gift");
[tab] next;
[tab]}
[tab]if (!exists $valid_tags{$tag}) {
[tab] # Try prefixes
[tab] my @matches = grep /^\Q$tag\E/, @valid_tags;
[tab] if (@matches != 1) {
[tab][tab]die "bts tags: \"$tag\" is not a " . (@matches > 1 ? "unique" : "valid") . " tag prefix. Choose from: " . join(" ", @valid_tags) . "\n";
[tab] }
[tab] $tag = $matches[0];
[tab]}
[tab]if (!@$commands || $curop ne $commands->[-1]{op}) {
[tab] push(@$commands, { op => $curop, tags => [] });
[tab]}
[tab]push(@{$commands->[-1]{tags}}, $tag);
[tab]if ($tag eq "security") {
[tab] $ccsecurity = "team\@security.debian.org";
[tab]}
}

type: verbatim
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../scripts/bts.pl:1591
256.
my $command = '';
foreach my $cmd (@$commands) {
[tab]if ($cmd->{op} ne '=' && !@{$cmd->{tags}}) {
[tab] die "bts tags: set what tag?\n";
[tab]}
[tab]$command .= " $cmd->{op} " . join(' ', @{$cmd->{tags}});
}
if (!$command && $curop eq '=') {
$command = " $curop";
}

type: verbatim
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../scripts/bts.pl:1639
257.
if ($command) {
[tab]mailbts("tagging $bug", $base_command . $command);
}
}

type: verbatim
[tab] represents a tab character. Please write it exactly the same way, [tab], in your translation.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in ../scripts/bts.pl:1650
258.
B<affects> I<bug> [B<+>|B<->|B<=>] I<package> [I<package> ...]
type: =item
B<affects> I<bogue> [B<+>|B<->|B<=>] I<paquet> [I<paquet> ...]
Translated by taffit
Located in ../scripts/bts.pl:1671
249258 of 3079 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jean-Marc, Jean-Pierre Giraud, Julien Cristau, Nicolas François, Xavier Guimard, taffit.