Translations by Akerbeltz
Akerbeltz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Déjà Dup Backup Tool
|
|
2013-09-12 |
Inneal lethbhreacan-glèidhidh Déjà Dup
|
|
2. |
Keep your important documents safe from disaster
|
|
2014-10-15 |
Cum na sgrìobhainnean cudromach agad sàbhailte o chunnartan
|
|
10. |
Change your backup settings
|
|
2013-09-12 |
Atharraich roghainnean nan lethbhreacan-glèidhidh agad
|
|
16. |
Folders to ignore
|
|
2013-09-12 |
Pasganan a thèid a leigeil seachad
|
|
18. |
Whether to request the root password
|
|
2013-09-12 |
Co-dhiù an iarrar am facal-faire root gus nach iarr
|
|
19. |
Whether to request the root password when backing up from or restoring to system folders.
|
|
2013-09-12 |
Co-dhiù an iarrar am facal-faire root nuair a nithear lethbhreacan-glèidheadh o phasganan an t-siostaim no nuair a dh'aisigear uapa.
|
|
20. |
The last time Déjà Dup was run
|
|
2013-09-12 |
An turas mu dheireadh a chaidh Déjà Dup a ruith
|
|
21. |
The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2013-09-12 |
An turas mu dheireadh a chaidh Déjà Dup a ruith gu soirbheachail. Bu chòir dhan àm seo a bhith ann am fòrmat ISO 8601.
|
|
22. |
The last time Déjà Dup backed up
|
|
2013-09-12 |
An turas mu dheireadh a rinn Déjà Dup lethbhreac-glèidhidh
|
|
23. |
The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2013-09-12 |
An turas mu dheireadh a rinn Déjà Dup lethbhreac-glèidhidh gu soirbheachail. Bu chòir dhan àm seo a bhith ann am fòrmat ISO 8601.
|
|
24. |
The last time Déjà Dup restored
|
|
2013-09-12 |
An turas mu dheireadh rinn Déjà Dup aiseag
|
|
25. |
The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be in ISO 8601 format.
|
|
2013-09-12 |
An turas mu dheireadh rinn Déjà Dup aiseag gu soirbheachail. Bu chòir dhan àm seo a bhith ann am fòrmat ISO 8601.
|
|
26. |
Whether to periodically back up
|
|
2013-09-12 |
Co-dhiù an dèid lethbhreacan-glèidheadh a dhèanamh o àm gu àm
|
|
27. |
Whether to automatically back up on a regular schedule.
|
|
2013-09-12 |
Co-dhiù an dèid lethbhreacan-glèidhidh a dhèanamh gu cunbhalach.
|
|
28. |
How often to periodically back up
|
|
2013-09-12 |
Dè cho tric 's a thèid lethbhreacan-glèidhidh a dhèanamh
|
|
29. |
The number of days between backups.
|
|
2013-09-12 |
Uiread a làithean eadar lethbhreacan-glèidhidh.
|
|
30. |
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up
|
|
2013-09-12 |
An turas mu dheireadh a thug Déjà Dup sùil am bu chòir dha do bhrodadh a thaobh lethbhreacan-glèidhidh
|
|
31. |
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
2013-09-12 |
Nuair a chlàraicheas cleachdaiche a-steach, bheir Déjà Dup sùil am bu chòir dha do bhrodadh a thaobh lethbhreacan-glèidhidh. Cleachdar seo airson 's gun cluinn cleachdaichean mu dhèidhinn 's iad aineolach mu lethbhreacan-glèidhidh. Bu chòir dhan àm seo a bhith "à comas" gus an sgrùdadh seo a chur dheth no ann am fòrmat ISO 8601.
|
|
32. |
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
|
|
2013-09-12 |
An turas mu dheireadh a thug Déjà Dup sùil am bu chòir dha do bhrodadh mun fhacal-fhaire agad
|
|
33. |
In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will occasionally notify you to confirm the password. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
2013-09-12 |
Airson 's nach dìochuimhnich thu na faclan-faire agad, iarraidh Déjà Dup ort o àm gu àm am facal-faire a dhearbhadh. Bu chòir dhan àm seo a bhith "à comas" gus an sgrùdadh seo a chur dheth no ann am fòrmat ISO 8601.
|
|
34. |
How long to keep backup files
|
|
2013-09-12 |
Dè cho fada 's a thèid faidhlichean nan lethbhreacan-glèidhidh a chumail.
|
|
35. |
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
2013-09-12 |
Uiread a làithean a thèid faidhlichean nan lethbhreacan-glèidhidh a chumail ann an ionad nan lethbhreacan-glèidhidh. Ma chuireas tu ann 0, thèid an cumail gu bràth. Seo an àireamh as lugha de làithean; faodaidh gun dèid na faidhlichean a chumail nas fhaide.
|
|
36. |
How long to wait between full backups
|
|
2013-09-12 |
Dè cho fad 's a dh'fhuirichear eadar lethbhreacan-glèidhidh
|
|
37. |
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
|
|
2013-09-12 |
Feumaidh Déjà Dup lethbhreacan-glèidhidh ùra a dhèanamh o àm gu àm. Seo uiread nan làithean a dh'fhuirichear eadar lethbhreacan-glèidhidh slàna.
|
|
40. |
Type of location to store backup
|
|
2013-09-12 |
Seòrsa an ionaid far an dèid na lethbhreacan-glèidhidh a stòradh
|
|
41. |
The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on what is available.
|
|
2013-09-12 |
Seòrsa ionad nan lethbhreacan-glèidhidh. Ma thaghas tu "auto", thèid ionad bunaiteach a thaghadh a-rèir na tha ri fhaighinn.
|
|
42. |
The folder where backups are stored
|
|
2014-10-15 |
Am pasgan far a bheil na lethbhreacan-glèidhidh 'ga cumail
|
|
54. |
Amazon S3 Access Key ID
|
|
2013-09-12 |
ID iuchair inntrigidh Amazon S3
|
|
55. |
Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username.
|
|
2013-09-12 |
ID iuchair inntrigidh Amazon S3 agad. Bidh seo mar ainm-cleachdaiche S3 agad.
|
|
56. |
The Amazon S3 bucket name to use
|
|
2013-09-12 |
Ainm na bucaide Amazon S3 a thèid a chleachdadh
|
|
57. |
Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid.
|
|
2013-09-12 |
Dè a' bhucaid Amazon S3 san dèid na faidhlichean a stòradh ann. Cha leag seo a leas a bhith 'na bhucaid a tha ann mu thràth. Chan eil dligheach ach sreangan ainmean òstairean laghail.
|
|
2013-09-12 |
Dè a' bhucaid Amazon S3 san dèid na faidhlichean a stòradh ann. Cha leag seo a leas a bhith 'na bhucaid mu thràth. Chan eil dligheach ach sreangan ainmean òstairean laghail.
|
|
58. |
The Amazon S3 folder
|
|
2013-09-12 |
Pasgan Amazon S3
|
|
59. |
An optional folder name to store files in. This folder will be created in the chosen bucket.
|
|
2013-09-12 |
Ainm de phasgan roghainneil san dèid faidhlichean a stòradh ann. Thèid am pasgan seo a chruthachadh sa bhucaid a thagh thu.
|
|
65. |
The Rackspace Cloud Files container
|
|
2013-09-12 |
Soitheach nan Rackspace Cloud Files
|
|
2013-09-12 |
Soitheach Rackspace nam faidhlichean san neul
|
|
66. |
Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need to exist already. Only legal hostname strings are valid.
|
|
2013-09-12 |
Dè soitheach Rackspace Cloud Files a thèid faidhlichean a stòradh ann. Cha leag seo a leas a bhith 'na shoitheach a tha ann mu thràth. Chan eil dligheach ach sreangan ainmean òstairean laghail.
|
|
67. |
Your Rackspace username
|
|
2013-09-12 |
An t-ainm-cleachdaiche Rackspace
|
|
68. |
This is your username for the Rackspace Cloud Files service.
|
|
2013-09-12 |
Seo an t-ainm-cleachdaiche agad airson seirbheis Rackspace Cloud Files.
|
|
92. |
Scanning…
|
|
2013-09-12 |
'Ga sganadh...
|
|
107. |
Restore Missing Files…
|
|
2013-09-12 |
Aisig na faidhlichean a tha a dhìth...
|
|
108. |
Restore deleted files from backup
|
|
2013-09-12 |
Aisig na faidhlichean a chaidh a sguabadh às o lethbhreac-glèidhidh
|
|
109. |
Revert to Previous Version…
Revert to Previous Versions…
|
|
2013-09-12 |
Till tionndadh a bha ann roimhe...
Till tionndaidhean a bha ann roimhe...
Till tionndaidhean a bha ann roimhe...
Till tionndaidhean a bha ann roimhe...
|
|
110. |
Restore file from backup
Restore files from backup
|
|
2013-09-12 |
Aisig am faidhle o lethbhreac-glèidhidh
Aisig na faidhlichean o lethbhreac-glèidhidh
Aisig na faidhlichean o lethbhreac-glèidhidh
Aisig na faidhlichean o lethbhreac-glèidhidh
|
|
111. |
Back Up
|
|
2013-09-12 |
Dèan lethbhreac-glèidhidh
|
|
112. |
_Back Up
|
|
2013-09-12 |
Dèan leth_bhreac-glèidhidh
|
|
113. |
Creating the first backup. This may take a while.
|
|
2013-09-12 |
A' cruthachadh a' chiad lethbhric-ghlèidhidh. Dh'fhaoite gum bi seo greiseag.
|
|
114. |
Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will take longer than normal.
|
|
2013-09-12 |
A' cruthachadh lethbhreac-glèidhidh ùr gus do dhìon o lethbhreacan-glèidhidh coirbte. Feumaidh seo nas fhaide na 's àbhaist.
|
|
115. |
Backing up:
|
|
2013-09-12 |
A' dèanamh lethbhreac-glèidheadh de:
|
|
116. |
Backup Failed
|
|
2013-09-12 |
Dh'fhàillig an lethbhreac-glèidhidh
|