|
28.
|
|
|
How often to periodically back up
|
|
|
|
Freqüència de temps en què s'han de realitzar còpies de seguretat
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:55
|
|
29.
|
|
|
The number of days between backups.
|
|
|
|
El nombre de dies entre còpies de seguretat.
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:56
|
|
30.
|
|
|
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up
|
|
|
|
L'últim cop que el Déjà Dup va comprovar si hauria de preguntar sobre fer una còpia de seguretat
|
|
Translated by
Pau Iranzo
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:60
|
|
31.
|
|
|
When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt about backing up. This is used to increase discoverability for users that don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
|
|
Quan un usuari entra al sistema, el Déjà Dup comprova si s'ha oferit crear una còpia de seguretat. Això permet descobrir l'eina a usuaris que no la coneixen. El valor especificat pot ser «disabled» (desactivat) per cancel·lar esta característica o una data en format ISO 8601.
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:61
|
|
32.
|
|
|
The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password
|
|
|
|
L'últim cop que el Déjà Dup va comprovar si hauria de preguntar sobre la contrasenya
|
|
Translated by
Pau Iranzo
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:65
|
|
33.
|
|
|
In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will occasionally notify you to confirm the password. This time should be either ‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format.
|
|
|
|
Per evitar que oblideu les contrasenyes, ocasionalment el Déjà Dup vos sol·licitarà que confirmeu la contrasenya. Este temps hauria de ser «disabled» (inhabilitat) per inhabilitar esta comprovació o en format ISO 8601.
|
|
Translated by
Pau Iranzo
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:66
|
|
34.
|
|
|
How long to keep backup files
|
|
|
|
Quant de temps s'han de mantindre els fitxers de còpia de seguretat
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:70
|
|
35.
|
|
|
The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept longer.
|
|
|
|
El nombre de dies que s'han de mantindre els fitxers de còpia de seguretat a la ubicació on es troba la còpia de seguretat. El valor 0 significa per sempre. Este és el nombre mínim de dies; els fitxers es poden mantindre més temps.
|
|
Translated by
David Planella
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:71
|
|
36.
|
|
|
How long to wait between full backups
|
|
|
|
Quant de temps s'ha d'esperar entre còpies de seguretat completes.
|
|
Translated by
Pau Iranzo
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:75
|
|
37.
|
|
|
Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number of days to wait between full backups.
|
|
|
|
Ocasionalment cal que el Déjà Dup faça còpies de seguretat completes noves. Este és el nombre de dies que han de passar entre estes còpies.
|
|
Translated by
Pau Iranzo
|
|
|
|
Located in
data/app.gschema.xml.in:76
|