Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
6776 of 177 results
67.
If unsure, you should use the default boot method, with no special parameters, by simply pressing enter at the boot prompt.
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
Si no está seguro, debería usar el método de arranque predeterminado, sin parámetros especiales, simplemente pulsando Intro en el arranque:
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Si no está seguro, debería usar el método de arranque predeterminado, sin parámetros especiales, simplemente pulsando Intro en boot:
Suggested by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:247
68.
("Ubuntu" may be replaced with other related operating system names. This help text is generic.)
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
(«Ubuntu» puede ser sustituido por otros nombres de sistemas operativos relacionados. Este texto de ayuda es genérico.)
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
("Ubuntu" puede ser sustituido por otros nombres de sistemas operativos relacionados. Este texto de ayuda es genérico.)
Suggested by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:252
69.
To use one of these boot methods, select it from the menu with the cursor keys. Press F4 to select alternative start-up and installation modes. Press F6 to edit boot parameters. Press F6 again to select from a menu of commonly-used boot parameters.
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
Para usar uno de esos métodos de arranque, selecciónelo en el menú con las teclas del cursor. Pulse F4 para seleccionar otros modos de instalación y arranque alternativos. Pulse F6 para editar los parámetros de arranque. Pulse F6 de nuevo para seleccionarlos desde un menú con los parámetros de arranque más comunes.
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:257 help.xml:307
70.
Except in expert mode, non-critical kernel boot messages are suppressed.
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
Excepto en el modo experto, se suprimen los mensajes no críticos de arranque del núcleo.
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:264
71.
<keycap>F4</keycap>
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor>
<keycap>F4</keycap>
Translated by Monkey
Reviewed by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:280 help.xml:326
72.
RESCUING A BROKEN SYSTEM
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
RECUPERAR UN SISTEMA DAÑADO
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
RESCATAR UN SISTEMA DAÑADO
Suggested by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:281 help.xml:327
73.
Use one of these boot methods to rescue an existing install
type: Content of: <reference><refentry><refsection><title>
Use uno de los métodos de arranque para rescatar una instalación existente
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:285
74.
rescue
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
rescue
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:289
75.
Rescue a broken system
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
Recuperar un sistema dañado
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:290
76.
Boot into rescue mode.
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><listitem><para>
Arrancar en modo de recuperación.
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
Arrancar en modo de rescate.
Suggested by Ricardo Pérez López
Located in help.xml:292
6776 of 177 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Adolfo Jayme Barrientos, Ariel Cabral, CarlosNeyPastor, Efim777, Felix Moreno, Monkey, Paco Molinero, Ricardo Pérez López.