Translations by Gabor Kelemen
Gabor Kelemen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
-e, --canonicalize-existing all components of the path must exist
-m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a directory
-L, --logical resolve '..' components before symlinks
-P, --physical resolve symlinks as encountered (default)
-q, --quiet suppress most error messages
--relative-to=FILE print the resolved path relative to FILE
--relative-base=FILE print absolute paths unless paths below FILE
-s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks
-z, --zero end each output line with NUL, not newline
|
|
2016-03-15 |
-e, --canonicalize-existing az útvonal minden összetevőjének léteznie kell
-m, --canonicalize-missing az útvonal egyik összetevőjének sem kell léteznie
vagy könyvtárnak lennie.
-L, --logical a „..” összetevők feloldása a szimlinkek előtt
-P, --physical szimlinkek feloldása ahogy megtalálja azokat
(alapértelmezett)
-q, --quiet legtöbb hibaüzenet kikapcsolása
--relative-to=FÁJL a feloldott útvonal kiírása a FÁJLHOZ képest
--relative-base=FÁJL abszolút útvonalak kiírása, kivéve a FÁJL alatti
útvonalakat
-s, --strip, --no-symlinks ne bontsa ki a szimlinkeket
-z, --zero minden kimeneti sor lezárása NUL-lal új sor
helyett
|
|
~ |
failed to set locale;
|
|
2016-03-15 |
a területi beállítás megadása meghiúsult;
|
|
~ |
-a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)
--additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names
-b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file
-C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file
-d use numeric suffixes starting at 0, not alphabetic
--numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start value
-e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'
--filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE
-l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file
-n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation below
-t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record separator;
'\0' (zero) specifies the NUL character
-u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'
|
|
2016-03-15 |
-a, --suffix-length=N N hosszúságú utótagok használata (alapértelmezett: %d)
--additional-suffix=UTÓTAG az UTÓTAG hozzáfűzése a fájlnevekhez
-b, --bytes=MÉRET MÉRET darab bájt kimeneti fájlonként
-C, --line-bytes=MÉRET legfeljebb MÉRET darab bájt hosszú sorok kimeneti
fájlonként
-d, numerikus utótagok használata alfabetikusok helyett
0-tól kezdve
--numeric-suffixes[=INNEN] mint a -d, de beállítható a kezdőérték
-e, --elide-empty-files ne generáljon üres kimeneti fájlokat a „-n”-nel
--filter=PARANCS írás a shell PARANCSBA, a fájlnév a $FÁJL
-l, --lines=SZÁM SZÁM darab sor kimeneti fájlonként
-n, --number=DARABOK DARABOK számú kimeneti fájl generálása, lásd alább
-t, --separator=ELV az ELV használata új sor helyett rekordelválasztóként;
a „\0” (nulla) a NULL karaktert jelenti
-u, --unbuffered bemenet azonnali kimenetre másolása a „-n r/...”
használatával
|
|
~ |
%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %g s, %s/s
|
|
2016-02-18 |
%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva, %g s, %s/s
|
|
~ |
%<PRIuMAX> byte copied, %g s, %s/s
%<PRIuMAX> bytes copied, %g s, %s/s
|
|
2016-02-18 |
%<PRIuMAX> bájt másolva, %g s, %s/s
%<PRIuMAX> bájt másolva, %g s, %s/s
|
|
~ |
-R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.
Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600
|
|
2016-02-18 |
-R, --rfc-2822 Időpont kiírása RFC 2822 formátumban.
Például: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600
|
|
~ |
%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %g s, %s/s
|
|
2016-02-18 |
%<PRIuMAX> bájt (%s, %s) másolva, %g s, %s/s
|
|
51. |
%s: option '%s%s' is ambiguous
|
|
2018-03-20 |
%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű
|
|
52. |
%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:
|
|
2018-03-20 |
%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem egyértelmű, lehetőségek:
|
|
53. |
%s: unrecognized option '%s%s'
|
|
2018-03-20 |
%s: a(z) „%s%s” kapcsoló ismeretlen
|
|
54. |
%s: option '%s%s' doesn't allow an argument
|
|
2018-03-20 |
%s: a(z) „%s%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot
|
|
55. |
%s: option '%s%s' requires an argument
|
|
2018-03-20 |
%s: a(z) „%s%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges
|
|
74. |
Unmatched [, [^, [:, [., or [=
|
|
2018-03-20 |
Pár nélküli [, [^, [:, [., vagy [=
|
|
152. |
%s home page: <%s>
|
|
2016-02-18 |
A %s honlapja: <%s>
|
|
153. |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>
|
|
2016-02-18 |
A %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.
|
|
155. |
failed to set file descriptor text/binary mode
|
|
2018-03-20 |
nem sikerült beállítani a fájlleíró szöveges/bináris módját
|
|
164. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]
Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.
|
|
2016-02-18 |
Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [FÁJL]
A FÁJL vagy a szabványos bemenet Base%d kódolása a szabványos kimenetre.
|
|
166. |
The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.
When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of
the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover
from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.
|
|
2016-02-18 |
Az adatok kódolása a %s ábécé által az RFC 4648-ban leírt módon történik.
Visszafejtéskor a bemenet tartalmazhat új sorokat a formális %s ábécé
bájtjain túl. Az --ignore-garbage kapcsoló használatával megkísérelhető a
helyreállítás az ábécében nem szereplő karakterekből.
|
|
169. |
invalid wrap size
|
|
2016-02-18 |
érvénytelen sortörésméret
|
|
181. |
Concatenate FILE(s) to standard output.
|
|
2016-02-18 |
A FÁJLOK összefűzése a szabványos kimenetre.
|
|
182. |
-A, --show-all equivalent to -vET
-b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n
-e equivalent to -vE
-E, --show-ends display $ at end of each line
-n, --number number all output lines
-s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines
|
|
2016-02-18 |
-A, --show-all azonos a -vET-vel
-b, --number-nonblank a nem üres kimeneti sorok megszámozása
-e azonos a -vE-vel
-E, --show-ends egy $ jelet jelenít meg minden egyes sor végén
-n, --number megszámoz minden kimeneti sort
-s, --squeeze-blank az ismétlődő üres kimeneti sorokat nem jeleníti meg
|
|
201. |
Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.
With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.
|
|
2014-09-03 |
Megváltoztatja mindegyik FÁJL SELinux biztonsági kontextusát a KONTEXTUSRA.
A --reference használatával minden egyes FÁJL biztonsági kontextusát a
REFERENCIAFÁJL kontextusára változtatja.
|
|
262. |
--groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN
|
|
2016-02-18 |
--groups=G_LISTA kiegészítő csoportok megadása mint g1,g2,..,gN
|
|
263. |
--userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use
|
|
2016-02-18 |
--userspec=FELH:CSOP használandó felhasználó és csoport megadása (azonosító
vagy név)
|
|
264. |
--skip-chdir do not change working directory to %s
|
|
2016-02-18 |
--skip-chdir ne váltson munkakönyvtárat erre: %s
|
|
265. |
If no command is given, run '"$SHELL" -i' (default: '/bin/sh -i').
|
|
2018-03-20 |
Ha nincs megadva parancs, a '"$SHELL" -i' (alapesetben: „/bin/sh -i”) indul el.
|
|
266. |
option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s
|
|
2016-02-18 |
a --skip-chdir kapcsoló csak akkor engedélyezett, ha az ÚJGYÖKÉR a régi %s
|
|
271. |
failed to set supplemental groups
|
|
2016-02-18 |
a kiegészítő csoportok beállítása meghiúsult
|
|
281. |
When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.
|
|
2016-02-18 |
Ha a FÁJL1 vagy FÁJL2 (nem mindkettő) a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.
|
|
286. |
--total output a summary
|
|
2018-03-20 |
--total összefoglaló kiírása
|
|
287. |
-z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline
|
|
2016-02-18 |
-z, --zero-terminated a sorok elválasztója NUL, nem új sor
|
|
292. |
multiple output delimiters specified
|
|
2016-02-18 |
több kimenetelválasztót adott meg
|
|
294. |
error deallocating %s
|
|
2016-02-18 |
hiba %s felszabadítása közben
|
|
297. |
overflow reading %s
|
|
2016-02-18 |
túlcsordulás %s olvasása közben
|
|
306. |
failed to set default file creation context for %s
|
|
2014-09-03 |
az alapértelmezett fájllétrehozási kontextus beállítása meghiúsult ehhez: %s
|
|
307. |
failed to set the security context of %s
|
|
2014-09-03 |
%s biztonsági kontextusának beállítása meghiúsult
|
|
325. |
-r not specified; omitting directory %s
|
|
2018-03-20 |
a -r nincs megadva, %s könyvtár kihagyása
|
|
333. |
backing up %s might destroy source; %s not moved
|
|
2018-03-20 |
%s biztonsági mentése megsemmisítheti a forrást; %s nem került áthelyezésre
|
|
334. |
backing up %s might destroy source; %s not copied
|
|
2018-03-20 |
%s biztonsági mentése megsemmisítheti a forrást; %s nem került másolásra
|
|
338. |
warning: source directory %s specified more than once
|
|
2016-02-18 |
figyelmeztetés: %s forráskönyvtár többször is meg van adva
|
|
340. |
renamed
|
|
2018-03-20 |
átnevezve
|
|
344. |
copied
|
|
2018-03-20 |
másolva
|
|
346. |
created directory %s
|
|
2018-03-20 |
%s könyvtár létrejött
|
|
387. |
warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel
|
|
2014-09-03 |
FIGYELMEZTETÉS: a --context figyelmen kívül marad; SELinux-képes kernelt igényel
|
|
392. |
cannot set target context and preserve it
|
|
2014-09-03 |
a cél kontextusa nem állítható be és nem és őrizhető meg
|
|
418. |
invalid number
|
|
2016-02-18 |
érvénytelen szám
|
|
421. |
Read standard input if FILE is -
|
|
2016-02-18 |
Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa
|
|
423. |
--suppress-matched suppress the lines matching PATTERN
|
|
2016-02-18 |
--suppress-matched a MINTÁRA illeszkedő sorok elnyomása
|
|
425. |
Each PATTERN may be:
INTEGER copy up to but not including specified line number
/REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line
%REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line
{INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times
{*} repeat the previous pattern as many times as possible
A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.
|
|
2016-02-18 |
A MINTA lehet:
EGÉSZ másolás a megadott sorszámig, annak beleértése nélkül
/REGEXP/[ELTOLÁS] másolás egy illeszkedő sorig, annak beleértése nélkül
%REGEXP%[ELTOLÁS] kihagyás egy illeszkedő sorig, annak beleértése nélkül
{EGÉSZ} az előző minta ismétlése a megadott számú alkalommal
{*} az előző minta ismétlése ahányszor csak lehetséges
A sor ELTOLÁS egy kötelező „+” vagy „-”, amelyet egy pozitív egész követ.
|
|
434. |
Each range is one of:
N N'th byte, character or field, counted from 1
N- from N'th byte, character or field, to end of line
N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field
-M from first to M'th (included) byte, character or field
|
|
2016-02-18 |
Minden egyes tartomány az alábbiak egyike:
N N. bájt, karakter vagy mező, 1-től számítva
N- az N. bájttól, karaktertől vagy mezőtől a sor végéig
N-M az N. bájttól, karaktertől vagy mezőtől az M.-ig (azt is beleértve)
-M az első bájttól, karaktertől vagy mezőtől az M.-ig (azt is beleértve)
|