Translations by Kenshi Muto
Kenshi Muto has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
67. |
I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)
|
|
2008-10-02 |
パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。
|
|
68. |
Can't find a source to download version '%s' of '%s'
|
|
2012-08-28 |
'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません
|
|
72. |
The method driver %s could not be found.
|
|
2008-10-02 |
メソッドドライバ %s が見つかりません。
|
|
74. |
Method %s did not start correctly
|
|
2008-10-02 |
メソッド %s が正常に開始しませんでした
|
|
78. |
Unable to lock directory %s
|
|
2010-08-27 |
ディレクトリ %s をロックできません
|
|
81. |
Clean of %s is not supported
|
|
2015-03-17 |
%s の消去はサポートされていません
|
|
82. |
Retrieving file %li of %li (%s remaining)
|
|
2008-10-02 |
ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)
|
|
83. |
Retrieving file %li of %li
|
|
2008-10-02 |
ファイルを取得しています %li/%li
|
|
84. |
The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it.
|
|
2008-10-02 |
パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見つけることができませんでした。
|
|
85. |
Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages.
|
|
2008-10-02 |
エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケージが原因です。
|
|
86. |
Unable to correct problems, you have held broken packages.
|
|
2008-10-02 |
問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。
|
|
87. |
The package lists or status file could not be parsed or opened.
|
|
2008-10-02 |
パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができません。
|
|
88. |
You may want to run apt-get update to correct these problems
|
|
2008-10-02 |
これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれません
|
|
89. |
The list of sources could not be read.
|
|
2008-10-02 |
ソースのリストを読むことができません。
|
|
90. |
Regex compilation error - %s
|
|
2008-10-02 |
正規表現の展開エラー - %s
|
|
91. |
Release '%s' for '%s' was not found
|
|
2008-10-02 |
'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした
|
|
92. |
Version '%s' for '%s' was not found
|
|
2008-10-02 |
'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした
|
|
93. |
Couldn't find task '%s'
|
|
2010-08-27 |
タスク '%s' が見つかりません
|
|
94. |
Couldn't find any package by regex '%s'
|
|
2010-08-27 |
正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした
|
|
95. |
Couldn't find any package by glob '%s'
|
|
2014-04-11 |
'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした
|
|
96. |
Unable to locate package %s
|
|
2008-10-02 |
パッケージ %s が見つかりません
|
|
2008-10-02 |
パッケージ %s が見つかりません
|
|
97. |
Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2011-02-23 |
純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません
|
|
98. |
Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual
|
|
2010-08-27 |
純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません
|
|
99. |
Can't select candidate version from package %s as it has no candidate
|
|
2010-08-27 |
候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません
|
|
100. |
Can't select installed version from package %s as it is not installed
|
|
2010-08-27 |
インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選べません。
|
|
101. |
Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has neither of them
|
|
2010-08-27 |
パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しないので選べません
|
|
102. |
Line %u too long in source list %s.
|
|
2008-10-02 |
ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。
|
|
103. |
Unmounting CD-ROM...
|
|
2008-10-02 |
CD-ROM をアンマウントしています ...
|
|
104. |
Using CD-ROM mount point %s
|
|
2008-10-02 |
CD-ROM マウントポイント %s を使用します
|
|
105. |
Waiting for disc...
|
|
2008-10-02 |
ディスクを待っています ...
|
|
106. |
Mounting CD-ROM...
|
|
2008-10-02 |
CD-ROM をマウントしています ...
|
|
107. |
Identifying...
|
|
2014-04-11 |
確認しています...
|
|
108. |
Stored label: %s
|
|
2008-10-02 |
格納されたラベル: %s
|
|
109. |
Scanning disc for index files...
|
|
2014-04-11 |
ディスクのインデックスファイルを走査しています ...
|
|
110. |
Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %zu signatures
|
|
2008-10-02 |
%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデックス、%zu の署名を見つけました
|
|
111. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
|
|
2010-08-27 |
パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキテクチャではないでしょうか?
|
|
112. |
Found label '%s'
|
|
2008-10-02 |
ラベル '%s' を見つけました
|
|
113. |
That is not a valid name, try again.
|
|
2008-10-02 |
これは有効な名前ではありません。再試行してください。
|
|
114. |
This disc is called:
'%s'
|
|
2008-10-02 |
このディスクは以下のように呼ばれます:
'%s'
|
|
115. |
Copying package lists...
|
|
2008-10-02 |
パッケージリストをコピーしています ...
|
|
116. |
Writing new source list
|
|
2008-10-02 |
新しいソースリストを書き込んでいます
|
|
117. |
Source list entries for this disc are:
|
|
2008-10-02 |
このディスクのソースリストのエントリ:
|
|
118. |
Unable to change to %s
|
|
2008-10-02 |
%s へ変更することができません
|
|
119. |
Unable to stat %s.
|
|
2008-10-02 |
%s の状態を取得できません。
|
|
120. |
Unable to stat the mount point %s
|
|
2008-10-02 |
マウントポイント %s の状態を取得できません
|
|
121. |
Failed to stat the cdrom
|
|
2012-08-28 |
CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました
|
|
2008-10-02 |
cdrom の状態を取得するのに失敗しました
|
|
124. |
Command line option %s is not boolean
|
|
2008-10-02 |
コマンドラインオプション %s は boolean ではありません
|
|
125. |
Option %s requires an argument.
|
|
2008-10-02 |
オプション %s には引数が必要です。
|