Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.

These translations are shared with GNU Mailman 2.1 series template mailman.

859868 of 1452 results
859.
Normally, Mailman sends the regular delivery messages to
the mail server in batches. This is much more efficent
because it reduces the amount of traffic between Mailman and
the mail server.

<p>However, some lists can benefit from a more personalized
approach. In this case, Mailman crafts a new message for
each member on the regular delivery list. Turning this
feature on may degrade the performance of your site, so you
need to carefully consider whether the trade-off is worth it,
or whether there are other ways to accomplish what you want.
You should also carefully monitor your system load to make
sure it is acceptable.

<p>Select <em>No</em> to disable personalization and send
messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> to
personalize deliveries and allow additional substitution
variables in message headers and footers (see below). In
addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the
<code>To</code> header of posted messages will be modified to
include the member's address instead of the list's posting
address.

<p>When personalization is enabled, a few more expansion
variables can be included in the <a
href="?VARHELP=nondigest/msg_header">message header</a> and
<a href="?VARHELP=nondigest/msg_footer">message footer</a>.

<p>These additional substitution variables will be available
for your headers and footers, when this feature is enabled:

<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,
coerced to lower case.
<li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address
that the user is subscribed with.
<li><b>user_password</b> - The user's password.
<li><b>user_name</b> - The user's full name.
<li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option
page.
</ul>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Normalmente, o Mailman envia mensagens regulares para o servidor de email
em partes. Isto é muito mais eficiente porque reduz a quantidade
de tráfego entre o Mailman e o servidor de emails.

<p>No entanto, algumas listas podem se beneficiar de uma aproximação
mais personalizada. Neste caso, o Mailman pega a nova mensagem
de cada membro na lista regular de entrega. Ligando esta característica
poderá degradar a performance do seu site, assim você precisará
considerar cuidadosamente antes que ela seja feita, ou outras
formas de fazer o que deseja. Você também poderá monitorar
cuidadosamente a carga do seu sistema para ter certeza que
ela está aceitável.


<p>Selecione <em>Não</em> para desativar a personalização e enviar
as mensagens para os membros em lotes. Selecione <em>Yes</em>
para personalizar suas entregas e permitir substituição adicional
de variáveis em cabeçalhos de mensagens e rodapés (veja abaixo).
Em adição, selecionando <em>Personalização Completa</em>, o
cabeçalho <code>To</code> das mensagens postadas serão modificados
incluindo o endereço do membro ao invés do endereço de postagem
da lista.

<p>Quando as listas personalizadas estão ativadas, duas coisas
acontecem. Primeiro o cabeçalho <code>To:</code> de uma mensagem
postada é modificado assim cada usuário individual é endereçado
especialmente. I.E. ele se parece com uma mensagem endereçada
para a pessoa, ao invés da lista.

<p>Segundo, algumas expansões variáveis a mais que podem ser incluídas
em <a href="?VARHELP=nondigest/msg_header">cabeçalho da mensagem</a>
e <a href="?VARHELP=nondigest/msg_footer">legenda da mensagem</a>.

<p>Estas variáveis adicionais de substituição estarão disponíveis
em seus cabeçalhos e rodapés, quando estiver ativada:


<ul><li><b>user_address</b> - O endereço do usuário,
em minúsculas.
<li><b>user_delivered_to</b> - O endereço com capitalização preservada
no qual o usuário está inscrito.
<li><b>user_password</b> - A senha do usuário.
<li><b>user_name</b> - O nome completo do usuário.
<li><b>user_optionsurl</b> - A url para a página de opções
do usuário.
</ul>
Translated by Diego Morales
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:61
860.
When <a href="?VARHELP=nondigest/personalize">personalization</a> is enabled
for this list, additional substitution variables are allowed in your headers
and footers:

<ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,
coerced to lower case.
<li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address
that the user is subscribed with.
<li><b>user_password</b> - The user's password.
<li><b>user_name</b> - The user's full name.
<li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option
page.
</ul>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Quando <a href="?VARHELP=nondigest/personalize">personalização</a> está
ativado para esta lista, variáveis adicionais de substituição são permitidas em
seus cabeçalhos e rodapés:

<ul><li><b>user_address</b> - O endereço do usuário,
convertido para minúsculas.
<li><b>user_delivered_to</b> - O endereço em que o usuário
está inscrito, da forma que foi digitado.
<li><b>user_password</b> - A senha do usuário.
<li><b>user_name</b> - O nome completo do usuário.
<li><b>user_optionsurl</b> - A url para a página de opções do
usuário.
</ul>
Translated by Gleydson Mazioli da Silva
Reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:110
861.
Header added to mail sent to regular list members
Cabeçalho adicionado ao email enviado para membros regulares
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:129
862.
Text prepended to the top of every immediately-delivery
message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Texto adicionado ao topo de cada mensagem enviada
imediatamente.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:130
863.
Footer added to mail sent to regular list members
Rodapé adicionado ao email enviado para os membros regulares da lista
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:134
864.
Text appended to the bottom of every immediately-delivery
message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Texto adicionado ao rodapé de cada mensagem entregue
imediatamente.
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:135
865.
Scrub attachments of regular delivery message?
Fazer link de anexos de mensagens de entregas regulares?
Translated and reviewed by Gleydson Mazioli da Silva
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:141
866.
When you scrub attachments, they are stored in the archive
area and links are made in the message so that the member can
access them via a web browser. If you want the attachments to
totally disappear, you can use content filtering options.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Quando faz link de anexos, eles são armazenados em uma área de arquivos e são
feitos links nas mensagem assim o membro poderá acessa-lo pelo
navegador de internet. Se deseja remover qualquer tipo de anexos,
você poderá usar as opções de filtragem de conteúdo.
Translated by Diego Morales
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:142
867.
Sibling lists
Listas irmãs
Translated by Rafael Marconi
Reviewed by Gerson "fserve" Barreiros
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:149
868.
Other mailing lists on this site whose members are
excluded from the regular (non-digest) delivery if those
list addresses appear in a To: or Cc: header.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Outra lista de contatos neste site cujos membros são
excluídos da entrega regular se aquela lista de
endereços aparece no cabeçalho em Para: ou Cc:
Translated by Eberval Oliveira Castro
Reviewed by André Gondim
Located in Mailman/Gui/NonDigest.py:152
859868 of 1452 results

This translation is managed by Ubuntu Brazilian Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: André Gondim, Danilo Penna Queiroz, Diego Abadan, Diego Morales, Eberval Oliveira Castro, Flávio de Sousa, Fábio Nogueira, Gerson "fserve" Barreiros, Gleydson Mazioli da Silva, Ivan Brasil Fuzzer, Neliton Pereira Jr., Og Maciel, R. Pereira Braga, Rafael Marconi, Raul Pereira, Rogênio Belém, Vinicius Almeida, Washington Lins, Willian Alberto da Cruz.