Translations by Hendrik Schrieber
Hendrik Schrieber has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
%s: error: unable to determine if daemon is running: %s
|
|
2013-03-19 |
%s: Fehler: Es konnte nicht festgestellt werden, ob der Dienst ausgeführt wird: %s
|
|
13. |
%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more info.
|
|
2012-03-21 |
%s: Fehler: %s. Überprüfen Sie /var/log/messages oder führen Sie das Programm erneut ohne --daemon aus, um weitere Informationen zu erhalten.
|
|
15. |
Failed to parse mode '%s'
|
|
2013-04-20 |
Analyse des Modus »%s« gescheitert
|
|
19. |
This libvirtd build does not support TLS
|
|
2013-03-19 |
Dieses libvirtd-Paket unterstützt kein TLS
|
|
20. |
additional privileges are required
|
|
2012-03-21 |
Zusätzliche Rechte erforderlich
|
|
21. |
failed to set reduced privileges
|
|
2012-03-21 |
Festlegen reduzierter Rechte fehlgeschlagen
|
|
22. |
Driver state initialization failed
|
|
2012-03-21 |
Treiberstatusinitialisierung fehlgeschlagen
|
|
23. |
Unable to migrate %s to %s
|
|
2013-03-19 |
Migration von %s auf %s nicht möglich
|
|
29. |
Default paths:
Configuration file (unless overridden by -f):
$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf
Sockets:
$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock
TLS:
CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem
Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem
Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem
PID file:
$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid
|
|
2013-03-19 |
Voreingestellte Pfade:
Konfigurationsdatei (außer überschrieben durch -f):
$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf
Sockets:
$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock
TLS:
CA-Zertifikat: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem
Server-Zertifikat: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem
Privater Schlüssel des Servers: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem
PID-Datei:
$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid
|
|
30. |
%s: initialization failed
|
|
2012-03-21 |
%s: Initialisierung fehlgeschlagen
|
|
32. |
Can't allocate memory
|
|
2012-03-21 |
Speicher kann nicht zugewiesen werden
|
|
33. |
Can't create initial configuration
|
|
2013-03-19 |
Anfangskonfiguration kann nicht erzeugt werden
|
|
34. |
Can't determine config path
|
|
2013-03-19 |
Konfigurationspfad kann nicht bestimmt werden
|
|
35. |
Can't load config file: %s: %s
|
|
2013-03-19 |
Konfigurationsdatei konnte nicht geladen werden: %s: %s
|
|
36. |
Exiting due to failure to migrate profile
|
|
2013-03-19 |
Wird aufgrund eines Fehlers im Migrationsprofil beendet
|
|
38. |
Can't initialize logging
|
|
2013-03-19 |
Protokollierung kann nicht gestartet werden
|
|
40. |
Can't determine pid file path.
|
|
2013-03-19 |
PID-Dateipfad konnte nicht bestimmt werden.
|
|
41. |
Can't determine socket paths
|
|
2012-03-21 |
Socket-Pfade können nicht bestimmt werden
|
|
42. |
cannot change to root directory: %s
|
|
2012-03-21 |
Wurzelverzeichnis kann nicht geändert werden: %s
|
|
44. |
Can't determine user directory
|
|
2012-03-21 |
Benutzerverzeichnis kann nicht bestimmt werden
|
|
46. |
conversion from hyper to %s overflowed
|
|
2013-04-20 |
Überlauf bei Umwandlung von Hyper zu %s
|
|
49. |
maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX
|
|
2012-03-21 |
maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX
|
|
51. |
failed to copy security label
|
|
2013-03-19 |
Kopieren der Sicherheitsbezeichnung gescheitert
|
|
52. |
ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX
|
|
2012-03-21 |
ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX
|
|
66. |
ncpus too large
|
|
2013-03-03 |
ncpus zu groß
|
|
67. |
maxerrors too large
|
|
2013-03-03 |
maxerrors zu groß
|
|
101. |
maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX
|
|
2012-03-21 |
maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX
|
|
102. |
maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS
|
|
2012-03-21 |
maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS
|
|
123. |
Processing request in progress
|
|
2012-03-21 |
Die Operation wird bereits ausgeführt
|
|
137. |
Success
|
|
2012-12-18 |
Erfolgreich
|
|
140. |
Invalid collation character
|
|
2013-03-03 |
Ungültiges Sortierzeichen
|
|
148. |
Invalid range end
|
|
2012-12-18 |
Ungültiges Bereichsende
|
|
192. |
Unknown disk name '%s' and no address specified
|
|
2013-05-29 |
Unbekannter Festplattenname »%s« und keine Adresse angegeben
|
|
203. |
Failed to create symlink '%s' to '%s'
|
|
2013-04-21 |
Erstellen des symbolischen Verweises »%s« zu »%s« gescheitert
|
|
238. |
unable to parse mac address '%s'
|
|
2013-04-20 |
MAC-Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden
|
|
248. |
Failed to open '%s'
|
|
2013-04-21 |
Öffnen von »%s« gescheitert
|
|
264. |
Attribute mode is only allowed for guest CPU
|
|
2013-04-20 |
Attribut-Modus ist nur für die Gast-CPU erlaubt
|
|
265. |
Invalid mode attribute '%s'
|
|
2013-04-20 |
Ungültiges Modusattribut »%s«
|
|
266. |
Invalid match attribute for CPU specification
|
|
2012-02-22 |
Ungültiges Übereinstimmungsattribut für die CPU-Spezifizierung
|
|
268. |
Missing CPU architecture
|
|
2012-02-22 |
Fehlende CPU-Architektur
|
|
269. |
Unknown architecture %s
|
|
2013-03-03 |
Unbekannte Architektur %s
|
|
270. |
Missing CPU model name
|
|
2012-02-22 |
Fehlender CPU-Modellname
|
|
271. |
Invalid fallback attribute
|
|
2013-04-20 |
Ungültiges Ausweichattribut
|
|
272. |
vendor_id must be exactly %d characters long
|
|
2013-04-20 |
vendor_id muss genau %d Zeichen lang sein
|
|
273. |
vendor id is invalid
|
|
2013-03-19 |
Anbieter-ID ist ungültig
|
|
278. |
Invalid CPU topology
|
|
2012-02-22 |
Ungültige CPU-Architektur
|
|
279. |
Non-empty feature list specified without CPU model
|
|
2013-04-20 |
Nichtleere Funktionsliste ohne CPU-Modell angegeben
|
|
286. |
Unexpected CPU mode %d
|
|
2013-03-19 |
Unerwarteter CPU-Modus %d
|
|
287. |
Unexpected CPU match policy %d
|
|
2013-03-19 |
Unerwartete CPU-Übereinstimmungsregel %d
|
|
288. |
Unexpected CPU fallback value: %d
|
|
2013-04-20 |
Unerwarteter CPU-Ausweichwert: %d
|