Browsing French (Canada) translation

237 of 237 results
237.
The default location for the weather applet. The first field is the name that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The second field is the METAR code for the default weather station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast.
(no translation yet)
Suggestions:
L'emplacement par défaut pour l'applet de la météo. Le premier champ est le nom qui sera affiché. Si vide, il sera pris dans la base de données des sites. Le deuxième champ est le code METAR pour la station météo par défaut. Il ne doit pas être vide et doit correspondre à une balise <code> contenu dans le fichier Locations.xml. Le troisième champ est une paire (latitude, longitude) qui prend la place de la valeur prise dans la base de données. Ce dernier n'est utilisé que pour les calculs de levée du soleil et phase de la lune, pas pour les prévisions météorologiques.
French libgweather in Ubuntu Artful package "libgweather" by Pierre Henry
Located in ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
237 of 237 results

This translation is managed by Ubuntu French Canadian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.