|
391.
|
|
|
An operation is already pending
|
|
|
|
Uma operação já está pendente
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
|
| msgid "Location is already mounted"
|
|
Located in
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1282
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1389
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1496
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1603
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1706
|
|
392.
|
|
|
No outstanding mount operation
|
|
|
|
Nenhuma operação de montagem excepcional
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
|
| msgid "error starting mount daemon"
|
|
Located in
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1132
|
|
393.
|
|
|
The given volume was not found
|
|
|
|
O volume fornecido não foi localizado
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
|
| msgid "No storage volumes found"
|
|
Located in
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1274
|
|
394.
|
|
|
The given drive was not found
|
|
|
|
A unidade fornecida não foi localizada
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
|
| msgid "Device not found"
|
|
Located in
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1381
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1488
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1595
monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1698
|
|
395.
|
|
|
Eject Anyway
|
|
|
Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
* "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
|
|
|
|
Ejetar mesmo assim
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:742
|
|
396.
|
|
|
Timed out running command-line “%s ”
|
|
|
|
Fim do tempo limite ao executar linha de comando “%s ”
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:345
|
|
397.
|
|
|
Unmounting %s
Disconnecting from filesystem.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Desmontando %s
Desconectando do sistema de arquivos.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:646
|
|
398.
|
|
|
Writing data to %s
Device should not be unplugged.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Escrevendo dados em %s
O dispositivo não deve ser desconectado.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "Writing data to %s\n"
| "Don’t unplug until finished"
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:648
|
|
399.
|
|
|
%s unmounted
Filesystem has been disconnected.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s desmontado
O sistema de arquivos foi desconectado.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784
|
|
400.
|
|
|
%s can be safely unplugged
Device can be removed.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s pode ser desconectado com segurança
O dispositivo pode ser removido.
|
|
Translated by
Rafael Fontenelle
|
|
|
|
Located in
monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:786
|