Translations by etc
etc has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
377. |
Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after it.
|
|
2018-01-21 |
Seçenekleri sonlandırmak için “%s”i kullan ve çalıştırmak için komut satırını ondan sonra koy.
|
|
378. |
Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal.
|
|
2018-01-21 |
“%s” seçeneği gnome-terminal’in bu sürümünde artık desteklenmiyor.
|
|
381. |
Argument to “%s” is not a valid command: %s
|
|
2018-01-21 |
“%s” için olan parametre geçerli bir komut değil: %s
|
|
383. |
“%s” option given twice for the same window
|
|
2018-01-21 |
“%s” seçeneği aynı pencere için iki kere verilmiş
|
|
384. |
Zoom factor “%g” is too small, using %g
|
|
2018-01-21 |
“%g” yaklaştırma çarpanı çok küçük, %g kullanılıyor
|
|
385. |
Zoom factor “%g” is too large, using %g
|
|
2018-01-21 |
“%g” yaklaştırma çarpanı çok büyük, %g kullanılıyor
|
|
386. |
Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the command line
|
|
2018-01-21 |
“%s” seçeneği için komut satırının geri kalanında çalıştırılacak komutu belirtmeniz gerekiyor
|
|
387. |
Not a valid terminal config file.
|
|
2020-09-22 |
Uçbirim yapılandırma dosyası geçerli değil.
|
|
389. |
Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal
|
|
2020-09-22 |
Aktivasyon ad sunucusuna kaydolma, aktif uçbirimi bir daha kullanma
|
|
2018-01-21 |
Aktivasyon ad sunucusuna kaydolma, aktif bir uçbirimi bir daha kullanma
|
|
390. |
Load a terminal configuration file
|
|
2020-09-22 |
Uçbirim yapılandırma dosyası yükle
|
|
392. |
Show preferences window
|
|
2018-01-21 |
Seçenekler penceresini göster
|
|
398. |
Set the last specified tab as the active one in its window
|
|
2021-11-15 |
Kendi penceresinde aktif olan sekmeyi ayarla
|
|
399. |
Execute the argument to this option inside the terminal
|
|
2018-01-21 |
Bu seçenek için parametreleri uçbirim içerisinde çalıştır.
|
|
401. |
Set the initial terminal title
|
|
2018-01-21 |
İlk uçbirim başlığını ayarla
|
|
406. |
Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:
|
|
2021-11-15 |
Yeni pencereler veya uçbirim sekmeleri açmak için seçenekler; birden çok belirtilen olabilir:
|
|
419. |
No command supplied nor shell requested
|
|
2018-03-22 |
Ne bir komut sağlandı ne de kabuk istendi
|
|
421. |
_Relaunch
|
|
2018-01-21 |
_Yeniden başlat
|
|
423. |
The child process exited normally with status %d.
|
|
2018-01-21 |
Çocuk süreç %d durum kodu ile olağan biçimde çıkış yaptı.
|
|
430. |
A terminal emulator for the GNOME desktop
|
|
2021-11-15 |
GNOME masaüstü için uçbirim öykünücü
|
|
431. |
translator-credits
|
|
2022-03-28 |
Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com
Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>
Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>
|
|
2021-11-15 |
Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>
Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>
Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com
|
|
432. |
Could not open the address “%s”
|
|
2018-01-21 |
“%s“ adresi açılamadı
|
|
433. |
GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.
|
|
2018-01-21 |
GNOME Uçbirim özgür bir yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından dağıtılan GNU Genel Kamu Lisansı’nın sürüm 3 ya da (isteğinize göre) daha sonraki sürümlerinin koşulları altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.
|
|
434. |
GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
2018-01-21 |
GNOME Uçbirim kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı’na bakın.
|
|
435. |
You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
2018-01-21 |
GNOME Uçbirim ile birlikte GNU Genel Kamu Lisansı’nın bir kopyasını almış olmalısınız. Eğer almadıysanız, bakınız: <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
437. |
Save as…
|
|
2021-11-15 |
Farklı Kaydet…
|
|
2018-01-21 |
Farklı kaydet…
|
|
453. |
Paste _Filenames
|
|
2018-01-21 |
_Dosya Adlarını Yapıştır
|
|
459. |
Go to _Line…
|
|
2018-01-21 |
Satıra _Git…
|
|
465. |
_Add or Remove…
|
|
2018-01-21 |
_Ekle veya Çıkar…
|
|
473. |
_Send Mail To…
|
|
2018-01-21 |
_Mektup Gönder…
|
|
475. |
C_all To…
|
|
2018-01-21 |
Ç_ağrı…
|
|
476. |
_Copy Call Address
|
|
2018-01-21 |
_Çağrı Adresini Kopyala
|
|
477. |
_Open Link
|
|
2018-01-21 |
Bağlantıyı _Aç
|
|
478. |
_Copy Link Address
|
|
2018-01-21 |
Bağlantı Adresini _Kopyala
|
|
479. |
P_rofiles
|
|
2018-01-21 |
P_rofiller
|
|
480. |
L_eave Full Screen
|
|
2021-11-15 |
Tam Ekrandan Çı_k
|
|
2018-01-21 |
Tam Ekranı T_erket
|
|
486. |
There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them.
|
|
2020-02-20 |
Bu penceredeki bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak tümünü sonlandırır.
|
|
2018-01-21 |
Hala bu pencerede bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak tümünü sonlandırır.
|
|
487. |
There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it.
|
|
2020-02-20 |
Bu uçbirimde çalışan süreç var. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak.
|