Translations by Slobodan D. Sredojević
Slobodan D. Sredojević has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
98. |
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
|
|
2010-05-27 |
Broj linija koje se pamte
|
|
99. |
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
|
|
2010-05-27 |
Ako je postavljeno na „true“ (tačno) ispisane linije neće biti zaboravljane. Istorijat se čuva privremeno na disk, tako da možete ostati bez prostora na disku ako ima puno linija u terminalu.
|
|
100. |
Whether to scroll to the bottom when a key is pressed
|
|
2008-09-19 |
Da li da pomeri na dno kada se pritisne taster
|
|
101. |
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
|
|
2010-05-27 |
Ako je postavljeno na „true“ (tačno) pritisak na taster prebacuje na kraj terminala.
|
|
2008-09-19 |
Ako je postavljeno, pritisak na taster prebacuje na kraj terminala.
|
|
104. |
What to do with the terminal when the child command exits
|
|
2008-09-19 |
Šta da radi sa terminalom kada se izvrši zavisna naredba
|
|
106. |
Whether to launch the command in the terminal as a login shell
|
|
2008-09-19 |
Da li da pokrene naredbu u terminalu kao prijavnu ljusku
|
|
108. |
Whether to run a custom command instead of the shell
|
|
2008-09-19 |
Da li da pokrene naredbu po izboru umesto ljuske
|
|
109. |
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
|
|
2010-05-27 |
Ako je postavljeno na „true“ (tačno) vrednost custom_command će se koristiti umesto pokretanja ljuske.
|
|
2008-09-19 |
Ukoliko je postavljeno, vrednost custom_command će se koristiti umesto pokretanja ljuske.
|
|
110. |
Whether to blink the cursor
|
|
2008-09-19 |
Da li kursor da trepće
|
|
112. |
The cursor appearance
|
|
2009-01-15 |
Izgled kursora
|
|
113. |
Custom command to use instead of the shell
|
|
2008-09-19 |
Prilagođena naredba koja se koristi umesto ljuske
|
|
114. |
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
|
|
2008-09-19 |
Pokreni ovu naredbu umesto ljuske, ako je postavljeno use_custom_command.
|
|
115. |
Palette for terminal applications
|
|
2008-09-19 |
Paleta za terminalske programe
|
|
119. |
Whether to use the colors from the theme for the terminal widget
|
|
2008-09-19 |
Da li da koristi boje iz teme za terminalski element
|
|
128. |
Keyboard shortcut to open a new tab
|
|
2008-09-19 |
Prečica za otvaranje novog lista
|
|
129. |
Keyboard shortcut to open a new window
|
|
2008-09-19 |
Prečica za otvaranje novog prozora
|
|
130. |
Keyboard shortcut to create a new profile
|
|
2009-01-15 |
Prečica za obrazovanje novih profila
|
|
2008-09-19 |
Prečica za obrazovanje nove postavke
|
|
2008-09-19 |
Prečica za obrazovanje nove postavke
|
|
131. |
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
|
|
2010-05-27 |
Prečica za obrazovanje novih profila
|
|
132. |
Keyboard shortcut to close a tab
|
|
2008-09-19 |
Prečica za zatvaranje lista
|
|
133. |
Keyboard shortcut to close a window
|
|
2008-09-19 |
Prečica za zatvaranje prozora
|
|
134. |
Keyboard shortcut to copy text
|
|
2008-09-19 |
Prečica za umnožavanje teksta
|
|
135. |
Keyboard shortcut to paste text
|
|
2008-09-19 |
Prečica za ubacivanje teksta
|
|
139. |
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
|
|
2008-09-19 |
Prečica za prebacivanje u režim prikaza preko celog ekrana
|
|
140. |
Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar
|
|
2008-09-19 |
Prečica za izmenu vidljivosti glavnog menija
|
|
142. |
Keyboard shortcut to reset the terminal
|
|
2008-09-19 |
Prečica za resetovanje terminala
|
|
143. |
Keyboard shortcut to reset and clear the terminal
|
|
2008-09-19 |
Prečica za resetovanje i čišćenje terminala
|
|
148. |
Keyboard shortcut to switch to the previous tab
|
|
2008-09-19 |
Prečica za prebacivanje na prethodni list
|
|
149. |
Keyboard shortcut to switch to the next tab
|
|
2008-09-19 |
Prečica za prebacivanje na sledeći list
|
|
154. |
Keyboard shortcut to launch help
|
|
2008-09-19 |
Prečica za prikazivanje pomoći
|
|
155. |
Keyboard shortcut to make font larger
|
|
2008-09-19 |
Prečica za uvećanje slovnog lika
|
|
156. |
Keyboard shortcut to make font smaller
|
|
2008-09-19 |
Prečica za umanjivanje veličine slovnog lika
|
|
157. |
Keyboard shortcut to make font normal-size
|
|
2008-09-19 |
Prečica za postavljanje obične veličine slovnog lika
|
|
158. |
Whether the menubar has access keys
|
|
2008-09-19 |
Da li glavni meni sadrži prečice
|
|
162. |
Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled
|
|
2008-09-19 |
Da li je uključena obična podrška za Gtk prečice za meni
|
|
163. |
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
|
|
2008-09-19 |
Obično možete pristupiti glavnom meniju sa F10. Ovo se može prilagoditi i pomoću gtkrc (gtk-menu-bar-accell = "šta god"). Ova opcija omogućava da se isključi standardna prečica za glavni meni.
|
|
165. |
List of available encodings
|
|
2008-09-19 |
Spisak dostupnih rasporeda
|
|
179. |
Show _menubar by default in new terminals
|
|
2008-09-19 |
Prikazivanje _menija je podrazumevano za novi terminal
|
|
184. |
General
|
|
2008-09-19 |
Opšte
|
|
188. |
_Profile used when launching a new terminal:
|
|
2009-01-15 |
Pri pokretanju pro_grama, koristi ovaj profil:
|
|
189. |
Profiles
|
|
2009-01-15 |
Profili
|
|
2008-09-19 |
Postavke
|
|
2008-09-19 |
Postavke
|
|
190. |
E_ncodings shown in menu:
|
|
2008-09-19 |
Ra_sporedi znakova prikazani u meniju:
|
|
192. |
Black on light yellow
|
|
2008-09-19 |
Crna na svetlo žutoj
|
|
193. |
Black on white
|
|
2008-09-19 |
Crna na beloj
|
|
194. |
Gray on black
|
|
2008-09-19 |
Siva na crnoj
|