Translations by Slobodan D. Sredojević

Slobodan D. Sredojević has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 295 results
~
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
2010-05-27
Broj linija koje se pamte. Možete ići unazad u terminalu za ovaj broj linija; linije koje nisu stale se zanemaruju. Budite pažljivi sa ovim podešavanjem; ono je osnovni činilac koji određuje koliko memorije vaš terminal koristi.
~
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
2010-05-27
Ako je postavljeno na „true“ (tačno) kada god ima novog izlaza, terminal će vas prebaciti na kraj.
~
The possible values are "system" to use the global cursor blinking settings, or "on" or "off" to set the mode explicitly.
2009-01-15
Dozvoljene vrednosti su „system“ koja koristi opšta podešavanja treptanja kursora ili „on“ i „off“ za neposredno uključivanje ili isključivanje treperenja.
~
"%s" is not a valid zoom factor
2009-01-15
„%s“ nije ispravna vrednost uvećanja
~
Option "%s" requires specifying the command to run on the rest of the command line
2009-01-15
Mogućnost „%s“ zahteva zadavanje naredbe na kraju linije za naredbe
~
Argument to "%s" is not a valid command: %s
2009-01-15
Argument za „%s“ nije ispravna naredba: %s
~
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off.
2008-09-19
Da li da koristi Alt+slovo prečice za glavni meni. One mogu da se sudaraju sa nekim programima koji se pokreću unutar terminala pa ih je moguće isključiti.
~
Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)
2008-09-19
Postavi vrednost uvećanja (1.0 = normalan prikaz)
~
Zoom factor "%g" is too large, using %g
2008-09-19
Vrednost uvećanja „%g“ je prevelika, koristim %g
~
Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2008-09-19
Podrazumevana boja teksta u terminalu, kao navod boje (može biti data kao HTML boja pomoću heksadekadnih cifara, ili ime boje na engleskom jeziku kao što je „red“ za crvenu).
~
Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as "red").
2008-09-19
Podrazumevana boja pozadine terminala, kao navod boje (može biti data kao HTML boja pomoću heksadekadnih cifara, ili ime boje na engleskom jeziku kao što je „red“ za crvenu).
~
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
2008-09-19
Ako je postavljeno, kada god ima novog izlaza, terminal će vas prebaciti na kraj.
~
Whether to scroll to the bottom when there's new output
2008-09-19
Da li da pomeri na dno kada ima novog izlaza
~
Zoom factor "%g" is too small, using %g
2008-09-19
Vrednost uvećanja „%g“ je premala, koristim %g
~
"%s" option given twice for the same window
2008-09-19
„%s“ opcija je navedena dva puta za isti prozor
1.
Terminal
2008-09-19
Terminal
2.
Use the command line
2008-09-19
Koristite liniju naredbi
16.
ID
2009-01-15
IB
32.
Maximise the window
2009-01-15
Uvećaj prozor
33.
Full-screen the window
2009-01-15
Postavi preko celog ekrana
35.
GEOMETRY
2008-09-19
GEOMETRIJA
36.
Set the window role
2009-06-29
Postavi ulogu prozora
37.
ROLE
2008-09-19
ULOGA
43.
Use the given profile instead of the default profile
2009-01-15
Koristi ovaj profil umesto podrazumevanog
45.
Set the working directory
2009-01-15
Postavi radni direktorijum
46.
DIRNAME
2008-09-19
IME DIREKTORIJUMA
48.
ZOOM
2009-01-15
UVEĆANJE
50.
Show terminal options
2009-01-15
Prikaži mogućnosti terminala
60.
Default
2009-01-15
Podrazumevana
2008-09-19
Početna
2008-09-19
Početna
61.
Unnamed
2009-01-15
Neimenovano
63.
Human-readable name of the profile
2009-01-15
Čoveku razumljivo ime profila
2008-09-19
Čoveku razumljivo ime postavke
2008-09-19
Čoveku razumljivo ime postavke
64.
Human-readable name of the profile.
2009-01-15
Čoveku razumljivo ime profila.
2008-09-19
Čoveku razumljivo ime postavke.
2008-09-19
Čoveku razumljivo ime postavke.
65.
Default color of text in the terminal
2008-09-19
Podrazumevana boja teksta u terminalu
67.
Default color of terminal background
2008-09-19
Podrazumevana boja pozadine terminala
69.
Default color of bold text in the terminal
2010-05-27
Podrazumevana boja podebljanog teksta u terminalu
71.
Whether bold text should use the same color as normal text
2010-05-27
Da li je podebljani tekst iste boje kao i uobičajeni tekst
72.
If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text.
2010-05-27
Ako je postavljeno na „true“ (tačno) podebljani tekst će biti ispisan u istoj boji kao i uobičajeni tekst.
85.
Whether to allow bold text
2008-09-19
Da li da dozvoli zacrnjen tekst
86.
If true, allow applications in the terminal to make text boldface.
2010-05-27
Ako je postavljeno na „true“ (tačno) dozvoljava programima u terminalu da zacrne tekst.
2008-09-19
Ako je postavljeno, dozvoljava programima u terminalu da zacrne tekst.
89.
Whether to show menubar in new windows/tabs
2008-09-19
Da li da prikazuje glavni meni u novim prozorima/listovima
91.
Default number of columns
2010-05-27
Podrazumevani broj kolona
93.
Default number of rows
2010-05-27
Podrazumevani broj redova
96.
Number of lines to keep in scrollback
2008-09-19
Broj linija koje se pamte