Translations by Alexander Shopov

Alexander Shopov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 316 results
93.
Default number of rows
2010-05-27
Стандартен брой редове
94.
Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled.
2010-08-18
Брой редове в новоотворените прозорци. Има значение, само ако ключът „use_custom_default_size“ е истина.
95.
When to show the scrollbar
2014-11-26
Кога плъзгачът да се показва
97.
Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored.
2018-01-21
Броят на редовете, които да се пазят в паметта за придвижване назад. Можете да се връщате обратно с този брой редове. При надвишаването на броя най-старите редове се изтриват от паметта. Тази стойност не се ползва, ако ключът „scrollback_unlimited“ е истина.
98.
Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback
2010-05-27
Дали да се пазят неограничен брой редове за придвижване назад
99.
If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal.
2010-05-27
Ако е истина, броят редове за придвижване назад е неограничен. Историята се запазва във временен файл, което може да доведе до свършване на дисковото пространство при извеждането на много информация в терминала.
101.
If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom.
2014-11-26
Ако е истина, натискането на клавиш придвижва до най-долу.
102.
Whether to scroll to the bottom when there’s new output
2021-11-15
Дали да се отива най-долу, когато се изведат нови данни
2018-01-21
Дали да се отива най-долу, когато се изпишат нови данни
103.
If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom.
2021-11-15
Ако е истина, при извеждане на текст екранът ще се придвижи до най-долу.
2018-01-21
Ако е истина, при изписване на текст екранът ще се придвижи до най-долу.
105.
Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside.
2021-11-15
Възможните стойности са „close“ за затваряне на терминала, „restart“ за повторно изпълнение на командата и „hold“ за оставяне на терминала отворен, без да се изпълнява каквато и да е команда.
2018-01-21
Възможните стойности са „close“ за затваряне на терминала, „restart“ за повторно изпълнение на командата и „hold“ за оставяне на терминала отворен, без да се изпълнява каквато и да е команда..
107.
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell (argv[0] will have a hyphen in front of it).
2014-11-26
Ако е истина, командата в терминала ще се изпълни като обвивка с влизане в системата (пред argv[0] ще има тире).
109.
If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell.
2014-11-26
Ако е истина, вместо стандартната обвивка ще се изпълни стойността на ключа „custom_command“.
111.
The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, or “on” or “off” to set the mode explicitly.
2018-01-21
Възможните стойности са „system“ — настройките на средата за премигването на курсора, „on“ (с мигане) и „off“ (без мигане) за изрично указване на режима.
114.
Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true.
2021-11-15
Изпълняване на тази команда вместо обвивка, ако ключът „use_custom_command“ е истина.
2014-11-26
Изпълняване на тази команда вместо обвивка, ако е зададено use_custom_command.
116.
A Pango font name and size
2014-11-26
Име и размер на шрифт за Pango
117.
The code sequence the Backspace key generates
2014-11-26
Последователност от кодове, генерирани от клавиша „Backspace“
118.
The code sequence the Delete key generates
2014-11-26
Последователност от кодове, генерирани от клавиша „Delete“
120.
Whether to use the system monospace font
2014-11-26
Дали да се използва системният равноширок шрифт
121.
Whether to rewrap the terminal contents on window resize
2014-11-26
Дали при преоразмеряването на прозореца съдържанието на терминала да се преподрежда
122.
Which encoding to use
2014-11-26
Кодиране, което да се използва
123.
Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 encoding
2014-11-26
Дали знаците с неясна широчина да се третират като тесни или широки при кодиране UTF-8
131.
Keyboard shortcut to save the current tab contents to file
2010-05-27
Клавишна комбинация за запазването на съдържанието на подпрозореца във файл
136.
Keyboard shortcut to select all text
2016-09-03
Клавишна комбинация за избиране на всичко
137.
Keyboard shortcut to open the Preferences dialog
2016-09-03
Клавишна комбинация за отваряне на диалоговия прозорец за настройките
138.
Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog
2018-01-21
Клавишна комбинация за отваряне на диалоговия прозорец за настройките на текущия профил
139.
Keyboard shortcut to toggle full screen mode
2014-11-26
Клавишна комбинация за превключване на режим „На цял екран“
141.
Keyboard shortcut to toggle the read-only state
2016-09-03
Клавишна комбинация за превключване на режима само за четене
144.
Keyboard shortcut to open the search dialog
2014-11-26
Клавишна комбинация за отваряне на диалоговия прозорец за търсене
145.
Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term
2014-11-26
Клавишна комбинация за следващата поява на търсените знаци
146.
Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term
2014-11-26
Клавишна комбинация за предишната поява на търсените знаци
147.
Keyboard shortcut to clear the find highlighting
2014-11-26
Клавишна комбинация за изчистване на осветяването при търсене
150.
Keyboard shortcut to move the current tab to the left
2014-11-26
Клавишна комбинация за преместването на текущия подпрозорец наляво
151.
Keyboard shortcut to move the current tab to the right
2014-11-26
Клавишна комбинация за преместването на текущия подпрозорец надясно
152.
Keyboard shortcut to detach current tab
2014-11-26
Клавишна комбинация за отделянето на текущия подпрозорец в нов подпрозорец
153.
Keyboard shortcut to switch to the numbered tab
2022-03-28
Клавишна комбинация за преход към подпрозорец с номер
2014-11-26
Клавишна комбинация за преход към подрозорец с номер
157.
Keyboard shortcut to make font normal-size
2014-11-26
Клавишна комбинация за нормален размер на шрифта
159.
Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them off.
2018-01-21
Дали да се разрешават клавишните комбинации за менюто „Alt+буква“. Те може да пречат на някои програми, работещи в терминала, затова има възможност да бъдат изключвани.
160.
Whether shortcuts are enabled
2014-11-26
Дали клавишните комбинации са разрешени
161.
Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them off.
2018-01-21
Дали да се разрешават клавишните комбинации. Те може да пречат на някои програми, работещи в терминала, затова има възможност да бъдат изключвани.
163.
Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = "whatever"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled.
2016-09-03
Можете да достигате до лентата с инструменти чрез „F10“. Това може да се променя чрез файла gtkrc (gtk-menu-bar-accel = КАКВОТО_ТРЯБВА). Тази настройка изключва клавишната комбинация за достъп до лентата с инструменти.
164.
Whether the shell integration is enabled
2014-11-26
Дали да се включи интеграцията с обвивката
166.
A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there.
2014-11-26
Подмножество от възможните кодови таблици има в подменюто „Кодиране“. Това е списък с кодиранията, които да се появяват там.
167.
Whether to ask for confirmation before closing a terminal
2014-11-26
Дали да се пита при затваряне на прозорците на терминала
168.
Whether to show the menubar in new windows
2014-11-26
Дали да се показва менюто в новите прозорци
169.
Whether to open new terminals as windows or tabs
2014-11-26
Дали новите терминали да се отварят като нови прозорци или нови подпрозорци