|
90.
|
|
|
Use the sunrise and sunset
|
|
|
|
Usar o amanhecer e o anoitecer
|
|
Translated by
Juliano Camargo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
|
|
91.
|
|
|
Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current location.
|
|
|
|
Calcula a hora do amanhecer e do anoitecer, da localização atual, automaticamente .
|
|
Translated by
Juliano Camargo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
|
|
92.
|
|
|
The start time
|
|
|
|
Tempo inicial
|
|
Translated by
Juliano Camargo
|
|
|
|
|
| msgid "Charge time:"
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
|
|
93.
|
|
|
When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in hours from midnight.
|
|
|
|
Quando “night-light-schedule-automatic” está desativado, usa o tempo de início em horas para a meia-noite.
|
|
Translated by
Juliano Camargo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
|
|
94.
|
|
|
The end time
|
|
|
|
Tempo final
|
|
Translated by
Juliano Camargo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
|
|
95.
|
|
|
When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in hours from midnight.
|
|
|
|
Quando “night-light-schedule-automatic” está desativado, usa o tempo final em horas depois da meia-noite.
|
|
Translated by
Juliano Camargo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
|
|
96.
|
|
|
The last detected position
|
|
|
|
A última posição detetada
|
|
Translated and reviewed by
Ivo Xavier
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
|
|
97.
|
|
|
When location services are available this represents the last detected location. The default value is an invalid value to ensure it is always updated at startup.
|
|
|
|
Quando os serviços de localização estão disponíveis, esta representa a última localização detetada. O valor predefinido é um valor inválido para assegurar que seja sempre atualizado ao iniciar.
|
|
Translated by
Juliano Camargo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
|
|
98.
|
|
|
List of plugins that are allowed to be loaded
|
|
|
|
Lista de extensões que é permitido serem carregadas
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
|
|
99.
|
|
|
A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: “all”). This is only evaluated on startup.
|
|
|
|
Uma lista de expressões que representam as extensões que é permitido carregar (predefinição: “all” - todos). Esta chave só é avaliada ao iniciar.
|
|
Translated by
Juliano Camargo
|
|
|
|
|
| msgid ""
| "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
| "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
| "loaded. This is only evaluated on startup."
|
|
Located in
data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
|