Translations by Fran Diéguez

Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 243 results
829.
Unsupported or invalid image width: %d
2012-02-23
Largura da imaxe incorrecta ou incompatíbel: %d
830.
Unsupported or invalid image height: %d
2012-02-23
Altura da imaxe incorrecta ou incompatíbel: %d
832.
Image dimensions too large: width %d x height %d
2012-06-22
As dimensións da imaxe son demasiado grandes: anchura %d x altura %d
2012-02-23
As dimensións da imaxe son demasiado grandes: anchura %d × altura %d
838.
Writing to file '%s' failed: %s
2012-02-23
Produciuse un erro ao escribir no ficheiro %s: %s
840.
Could not load '%s': %s
2012-06-22
Non foi posible cargar «%s»: %s
868.
Error creating PNG read struct while saving '%s'.
2012-06-22
Produciuse un erro ao crear a estrutura de lectura PNG ao gardar «%s».
2012-03-18
Produciuse un erro ao crear a estrutura de lectura de PNG mentres se gardaba «%s».
877.
Error creating PNG write struct while saving '%s'.
2012-06-22
Produciuse un erro ao crear a estrutura de escrita PNG ao gardar «%s».
2012-03-18
Produciuse un erro ao crear a estrutura de escritura de PNG mentres se gardaba «%s».
878.
Error while saving '%s'. Could not save image.
2012-02-23
Produciuse un erro ao gardar '%s'. Non foi posíbel gardar a imaxe.
879.
Error loading UI file '%s': %s
2012-06-22
Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de IU «%s»: %s
895.
PNM
2012-06-22
PNM
902.
Could not interpret Postscript file '%s'
2012-02-23
Non foi posíbel interpretar o ficheiro Postscript '%s'
924.
PostScript
2012-06-22
PostScript
938.
PSP
2012-06-22
PSP
947.
RGB565
2012-06-22
RGB565
959.
Raw Image
2012-06-22
Imaxe Raw (en bruto)
965.
Could not open '%s' as SUN-raster-file
2012-02-23
Non foi posíbel abrir '%s' como ficheiro de SUN-raster
967.
Could not read color entries from '%s'
2012-02-23
Non é posíbel ler as entradas de cor de '%s'
977.
SUNRAS
2012-06-22
SUNRAS
996.
Cannot read footer from '%s'
2012-02-23
Non é posíbel ler o pé de '%s'
997.
Cannot read extension from '%s'
2012-02-23
Non é posíbel ler a extensión de '%s'
998.
Cannot read header from '%s'
2012-02-23
Non é posíbel ler a cabeceira de '%s'
999.
TGA
2012-06-22
TGA
1013.
TIFF
2012-06-22
TIFF
1027.
Could not open '%s' for reading
2012-02-23
Non foi posíbel abrir '%s' para lectura
1034.
XBM
2012-06-22
XBM
1044.
X11 Mouse Cursor
2012-06-22
Punteiro de rato X11
1045.
Cannot set the hot spot! You must arrange layers so that all of them have an intersection.
2012-06-22
Non foi posíbel estabelecer o punto activo. Debe dispor as capas de forma que todas elas teñan unha intersección.
1046.
'%s' is not a valid X cursor.
2012-06-22
«%s» non é un cursor X válido.
1049.
there is no image chunk in "%s".
2012-06-22
Non hai ningún bloque de imaxe en «%s».
1052.
A read error occurred.
2012-06-22
Produciuse un error de lectura.
1053.
XMC Options
2012-06-22
Opcións de XMC
1054.
Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner.
2012-06-22
Escriba a coordenada X do punto activo. A orixe é a esquina superior esquerda.
1055.
Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner.
2012-06-22
Escriba a coordenada Y do punto activo. A orixe é a esquina superior esquerda.
1056.
_Auto-Crop all frames.
2012-06-22
_Auto-recortar tódolos cadros.
1057.
Remove the empty borders of all frames. This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen. Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs.
2012-06-22
Eliminar os bordos baleiros de tódolos cadros. Isto reduce o tamaño do ficheiro e pode resolver o problema de que algúns cursores grandes desbaratan a pantalla. Quite a marca se pensa editar o cursor exportado con outros programas.
1058.
Choose the nominal size of frames. If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it "32px". Nominal size has no relation with the actual size (width or height). It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of "gtk-cursor-theme-size".
2012-06-22
Seleccione o tamaño normal dos cadros. Se non ten pensado facer un cursor de varios tamaños, ou non sabe que por, déixeo en «32px». O tamaño nominal non ten ningunha relación co tamaño real (anchura ou altura). Só se usa para determinar que cadro depende de que secuencia de animación, e que secuencia de animación se usa baseándose no valor de «gtk-cursor-theme-size».
1059.
_Use this value only for a frame which size is not specified.
2012-06-22
_Usar este valor só para un cadro que non teña especificado o tamaño.
1060.
_Replace the size of all frames even if it is specified.
2012-06-22
_Substituír o tamaño de tódolos cadros aínda se está especificado.
1061.
Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered.
2012-06-22
Escriba o intervalo de tempo en milisegundos no que se renderiza cada cadro.
1062.
_Delay:
2012-06-22
_Retraso:
1063.
_Use this value only for a frame which delay is not specified.
2012-06-22
_Usar este valor só para un cadro que non teña especificado o retraso.
1064.
_Replace the delay of all frames even if it is specified.
2012-06-22
_Substituír o retardo de tódolos cadros aínda se está especificado.
1065.
The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed.
2012-06-22
Eliminouse a parte da información de copyright que superaba os 65535 caracteres.
1066.
Enter copyright information.
2012-06-22
Escriba a información de copyright.
1067.
_Copyright:
2012-06-22
_Copyright:
1068.
The part of license information that exceeded 65535 characters was removed.
2012-06-22
Eliminouse a parte da información de licenza que superaba os 65535 caracteres.
1069.
Enter license information.
2012-06-22
Escriba a información da licenza.