Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2038. |
Invalid width: %hu
|
|
2012-02-23 |
Anchura incorrecta: %hu
|
|
2039. |
Invalid height: %hu
|
|
2012-06-22 |
Altura non válida: %hu
|
|
2012-02-23 |
Altura incorrecta: %hu
|
|
2040. |
Invalid number of channels: %hu
|
|
2012-06-22 |
Número de canles non válidas: %hu
|
|
2041. |
Could not open '%s' for writing.
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel abrir '%s' para escribir.
|
|
2042. |
SGI
|
|
2012-06-22 |
SGI
|
|
2054. |
Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld
|
|
2012-06-22 |
A apertura de «%s» para lectura produciu o código de resposta de %s: %ld
|
|
2069. |
XJT
|
|
2012-06-22 |
XJT
|
|
2074. |
Could not create working folder '%s': %s
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel crear o cartafol de traballo '%s': %s
|
|
2075. |
Error: Could not read XJT property file '%s'.
|
|
2012-02-23 |
Erro: non foi posíbel ler o ficheiro de propiedades de XJT '%s'.
|
|
2125. |
Fractal Explorer
|
|
2012-06-22 |
Explorador de fractais
|
|
2143. |
Reset parameters to default values
|
|
2012-02-23 |
Restablecer os parámetros cos valores predefinidos
|
|
2177. |
Could not write '%s': %s
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel escribir '%s': %s
|
|
2278. |
Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s
|
|
2012-02-23 |
Produciuse un erro ao tentar abrir o ficheiro temporal '%s' para a carga de parásitos: %s
|
|
2321. |
The selection does not intersect the active layer or mask.
|
|
2012-06-22 |
A selección non intersecta coa capa ou máscara activas.
|
|
2384. |
Failed to save PPM file '%s': %s
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel gardar o ficheiro de PPM '%s': %s
|
|
2386. |
Gimpressionist Defaults
|
|
2012-02-23 |
Configuración predefinida do GIMPresionista
|
|
2394. |
Refresh the Preview window
|
|
2012-02-23 |
Actualizar a xanela de previsualización
|
|
2397. |
Size variants:
|
|
2012-06-22 |
Variantes de tamaño:
|
|
2403. |
Size depends on:
|
|
2012-06-22 |
O tamaño depende de:
|
|
2442. |
S_ave Defaults
|
|
2012-02-23 |
G_ardar predefinidos
|
|
2455. |
Default
|
|
2012-06-22 |
Predeterminada
|
|
2471. |
Cannot delete!! There must be at least one GFlare.
|
|
2012-02-23 |
Non é posíbel eliminar! Debe haber, cando menos, un GFlare.
|
|
2473. |
not found %s in gflares_list
|
|
2012-02-23 |
non foi posíbel achar %s en gflares_list
|
|
2562. |
Image Map Plug-In
|
|
2012-06-22 |
engadido do mapa de imaxe
|
|
2012-02-23 |
Engadido do mapa de imaxe
|
|
2672. |
Move Area to Front
|
|
2012-06-22 |
Mover área ao frente
|
|
2673. |
Move Area to Bottom
|
|
2012-06-22 |
Mover área ao fondo
|
|
2707. |
Show area _handles
|
|
2012-02-23 |
Mostrar os _manexadores de área
|
|
2709. |
Show area URL _tip
|
|
2012-02-23 |
Mostrar o _consello na área de URL
|
|
2710. |
_Use double-sized grab handles
|
|
2012-02-23 |
_Usar cadros de manexo de dobre tamaño
|
|
2717. |
Interaction:
|
|
2012-06-22 |
Interacción:
|
|
2734. |
Default _URL:
|
|
2012-02-23 |
URL _predefinido:
|
|
2825. |
Create new layer
|
|
2012-06-22 |
Crear unha capa nova
|
|
2826. |
Create a new layer when applying filter
|
|
2012-06-22 |
Crea unha capa nova cando se aplica o filtro
|
|
2866. |
Show _wireframe
|
|
2012-06-22 |
_Mostrar o marco de aramio
|
|
2867. |
Update preview _live
|
|
2012-06-22 |
Actua_lizar a vista previa en tempo real
|
|
2869. |
Constructing tileable maze using Prim's Algorithm
|
|
2012-02-23 |
Construíndo un labirinto fragmentábel utilizando o Algoritmo de Prim
|
|
2902. |
View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)
|
|
2012-06-22 |
Ver e editar os metadatos (EXIF, IPTC, XMP)
|
|
2903. |
Propert_ies
|
|
2012-06-22 |
_Propiedades
|
|
2934. |
_Draw Crop Marks
|
|
2012-06-22 |
_Debuxar marcas de corte
|
|
2958. |
Grab a single window
|
|
2012-02-23 |
Capturar unha xanela soa
|
|
2963. |
Capture a window or desktop image
|
|
2012-02-23 |
Capturar unha xanela ou imaxe de escritorio
|