Browsing Swedish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Swedish guidelines.
3140 of 42 results
31.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package.  Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Rapportera fel till <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Rapportera fel och synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.
Translated by Jan D.
Located in src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
32.
error while reading "%s"
fel uppstod då "%s" lästes
Translated by Jan D.
Located in src/envsubst.c:451
33.
standard input
standard in
Translated by Jan D.
Located in src/envsubst.c:451
34.
Ulrich Drepper
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Ulrich Drepper
Translated by Jan D.
Located in src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
35.
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Användning: %s [FLAGGA] [[TEXTDOMÄN] MSGID]
eller %s [FLAGGA] -s [MSGID]...
Translated by Jan D.
Located in src/gettext.c:251
36.
Display native language translation of a textual message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Visa lokala språkets översättning av textmeddelande.
Translated by Jan D.
Located in src/gettext.c:257
37.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=TEXTDOMÄN hämta översatta meddelanden från TEXTDOMÄN
-e expandera några kontrollsekvenser
-E (ignorerad för bakåtkompatibilitet)
-h, --help visa denna hjälptext och avsluta
-n skriv inte ut avslutande radframmatning
-V, --version visa versionsinformation och avsluta
[TEXTDOMÄN] MSGID hämta översatt meddelande som motsvarar
MSGID från TEXTDOMÄN
Translated by Jan D.
Located in src/gettext.c:253
38.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Om parametern TEXTDOMÄN utelämnas bestäms domänen av miljövariabeln
TEXTDOMAIN. Om meddelandekatalogen inte hittas i den normala katalogen så
kan en annan katalog anges med miljövariabeln TEXTDOMAINDIR.
När flaggan -s ges uppträder programmet som kommandot ”echo”.
Men det kopierar inte enbart sina argument till standard ut. Istället
översätts de argument som hittas i den valda meddelandekatalogen.
Normal katalog för meddelandekataloger: %s
Translated by Göran Uddeborg
Located in src/gettext.c:283
39.
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Användning: %s [FLAGGA] [TEXTDOMÄN] MSGID MSGID-PLURAL ANTAL
Translated by Jan D.
Located in src/ngettext.c:216
40.
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Visa översättningar i det lokala språket av textmeddelanden vars grammatiska
form beror på ett tal.
Translated by Jan D.
Located in src/ngettext.c:221
3140 of 42 results

This translation is managed by Ubuntu Swedish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Göran Uddeborg, Jan D..