|
31.
|
|
|
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
|
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package. Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Správy o chybách zasielajte na adresu <bug-gnu-gettext@gnu.org> (iba anglicky). ![](/@@/translation-newline)
Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk>.
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
|
|
32.
|
|
|
error while reading "%s "
|
|
|
|
chyba pri čítaní "%s "
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
33.
|
|
|
standard input
|
|
|
|
štandardný vstup
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
34.
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
|
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
|
|
35.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID] ![](/@@/translation-newline)
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Použitie: %s [VOĽBA] [[DOMÉNA] ID_SPRÁVY] ![](/@@/translation-newline)
alebo: %s [VOĽBA] -s [ID_SPRÁVY]...
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:251
|
|
36.
|
|
|
Display native language translation of a textual message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Zobraziť preklad textovej správy do natívneho jazyka.
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:257
|
|
37.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=DOMÉNA vybrať preložené správy z DOMÉNY
-e povoliť rozvinutie niektorých riadiacich
sekvencií znakov
-E (bez významu; kvôli spätnej kompatibilite)
-h, --help zobraziť túto nápovedu a skončiť
-n potlačiť prázdny riadok na konci
-V, --version zobraziť informáciu o verzii a skončiť
[DOMÉNA] ID_SPRÁVY vybrať preloženú správu zodpovedajúcu ID_SPRÁVY
z DOMÉNY
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:253
|
|
38.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the ![](/@@/translation-newline)
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the ![](/@@/translation-newline)
regular directory, another location can be specified with the environment ![](/@@/translation-newline)
variable TEXTDOMAINDIR. ![](/@@/translation-newline)
When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command. ![](/@@/translation-newline)
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages ![](/@@/translation-newline)
found in the selected catalog are translated. ![](/@@/translation-newline)
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ak nie je zadaný parameter DOMÉNA, doména bude prevzatá z premennej prostredia ![](/@@/translation-newline)
TEXTDOMAIN. Ak sa katalóg správ nenachádza v obvyklom adresári, iný adresár ![](/@@/translation-newline)
môže byť určený obsahom premennej prostredia TEXTDOMAINDIR. ![](/@@/translation-newline)
Ak je program použitý s voľbou -s, bude sa správať ako príkaz 'echo'. ![](/@@/translation-newline)
Nevypíše však svoje parametre na štandardný výstup. Namiesto toho správy, ![](/@@/translation-newline)
ktoré sa nachádzajú vo vybranom katalógu správ budú preložené. ![](/@@/translation-newline)
Štandardný adresár, v ktorom sa budú hľadať katalógy: %s
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:283
|
|
39.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Použitie: %s [VOĽBA] [DOMÉNA] ID_SPRÁVY ID_SPRÁVY-MNČ POČET
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:216
|
|
40.
|
|
|
Display native language translation of a textual message whose grammatical ![](/@@/translation-newline)
form depends on a number.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Zobraziť preklad textovej správy, ktorej gramatický tvar závisí od čísla, ![](/@@/translation-newline)
do natívneho jazyka.
|
|
Translated by
Marcel Telka
|
|
|
|
Located in
src/ngettext.c:221
|