Browsing Norwegian Bokmal translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Bokmal guidelines.
14 of 4 results
4.
%s: option '%s' is ambiguous
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: valget «%s» er flertydig
Translated and reviewed by Åka Sikrom
In upstream:
%s: valget «%s» er tvetydig
Suggested by Johnny A. Solbu
Located in gnulib-lib/getopt.c:527 gnulib-lib/getopt.c:543
31.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package.  Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Rapporter programfeil til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Translated and reviewed by Åka Sikrom
In upstream:
Rapporter feil til <bug-gnu-utils@gnu.org>.
Rapporter oversettelsesfeil til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>
Suggested by Johnny A. Solbu
Suggestions:
Rapporter feil til <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Norwegian Nynorsk gettext-runtime in Ubuntu Artful package "gettext" by Eirik U. Birkeland
Located in src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
37.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=TEKSTDOMENE hent oversatte meldinger fra valgt TEKSTDOMENE
-e slå på utvidelse av noen skiftesekvenser
-E (tillatt av kompatibilitetshensyn)
-h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt
-n undertrykk etterfølgende linjeskift
-v, --version vis programversjon og avslutt
[TEKSTDOMENE] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID
fra valgt TEKSTDOMENE
Translated and reviewed by Åka Sikrom
In upstream:
-d, --domain=TEKSTDOMENE hent oversatte meldinger fra TEKSTDOMENE
-e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser
-E (tillatt av kompatibilitetshensyn)
-h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt
-n undertrykk etterfølgende linjeskift
-v, --version vis programversjon og avslutt
[TEKSTDOMENE] MSGID hent oversatt melding som stemmer overens med MSGID
fra TEKSTDOMENE
Suggested by Johnny A. Solbu
Suggestions:
-d, --domain=TEKSTOMRÅDE hent omsette meldingar frå TEKSTOMRÅDE
-e slå på utviding av nokre escape-sekvensar
-E (ignorert grunna kompatibilitetsomsyn)
-h, --help vis denne hjelpa og avslutt
-n undertrykk etterfølgjande linjeskift
-V, --version vis informasjon om versjon og avslutt
[TEKSTOMRÅDE] MSGID hent omsett melding som stemmer overeins med
MSGID frå «TEXTDOMAIN»
Norwegian Nynorsk gettext-runtime in Ubuntu Artful package "gettext" by Eirik U. Birkeland
Located in src/gettext.c:253
41.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=TEKSTDOMENE hent oversatte meldinger fra valgt TEKSTDOMENE
-e slå på utvidelse av noen escape-sekvenser
-E (tillatt av kompatibilitetshensyn)
-h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt
-v, --version vis programversjon og avslutt
[TEKSTDOMENE] hent oversatt melding fra valgt TEKSTDOMENE
MSGID MSGID-FLERTALL oversett MSGID (entall) / MSGID-FLERTALL (flertall)
COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien
Translated and reviewed by Åka Sikrom
In upstream:
-d, --domain=TEKSTDOMENE hent oversatte meldinger fra TEKSTDOMENE
-e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser
-E (tillatt av kompatibilitetshensyn)
-h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt
-v, --version vis programversjon og avslutt
[TEKSTDOMENE] hent oversatt melding fra TEKSTDOMENE
MSGID MSGID-FLERTALL oversett MSGID (entall) / MSGID-FLERTALL (flertall)
COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien
Suggested by Johnny A. Solbu
Suggestions:
-d, --domain=TEKSTOMRÅDE hent omsette meldingar frå TEKSTOMRÅDE
-e slå på utviding av nokre escape-sekvensar
-E (ignorert grunna kompatibilitetsomsyn)
-h, --help vis denne hjelpa og avslutt
-n undertrykk etterfølgjande linjeskift
-V, --version vis informasjon om versjon og avslutt
[TEKSTOMRÅDE] hent omsett melding frå «TEXTDOMAIN»
MSGID MSGID-PLURAL omset MSGID (eintal) / MSGID-PLURAL (fleirtal)
TAL vel eintal-/fleirtalsform basert på denne verdien
Norwegian Nynorsk gettext-runtime in Ubuntu Artful package "gettext" by Eirik U. Birkeland
Located in src/ngettext.c:222
14 of 4 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Johnny A. Solbu, Kjetil Birkeland Moe, Tor Harald Thorland, Trond Endrestøl, aaervik, Åka Sikrom.