Browsing Finnish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Finnish guidelines.
3140 of 42 results
31.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package.  Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ilmoita ohjelmiston vioista (englanniksi) osoitteeseen <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Ilmoita suomennoksen vioista osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.
Translated by Jorma Karvonen
Located in src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
32.
error while reading "%s"
virhe luettaessa ”%s
Translated by Lauri Nurmi
ainoa mahdollinen %s tällä hetkellä on alla oleva "standard input"
Located in src/envsubst.c:451
33.
standard input
vakiosyötettä
Translated by Lauri Nurmi
[sic]
Located in src/envsubst.c:451
34.
Ulrich Drepper
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Ulrich Drepper
Translated by Lauri Nurmi
Located in src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
35.
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Käyttö: %s [VALITSIN] [[KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID]
tai: %s [VALITSIN] -s [VIESTI-ID]...
Translated by Lauri Nurmi
Located in src/gettext.c:251
36.
Display native language translation of a textual message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Näyttää kotoistetun käännöksen tekstimuotoiselle viestille.
Translated by Lauri Nurmi
Located in src/gettext.c:257
37.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=KÄÄNNÖSJOUKKO hae käännetyt viestit KÄÄNNÖSJOUKOSTA
-e salli joidenkin lainauskoodien laajentaminen
-E (jätetään huomiotta yhteensopivuuden vuoksi)
-h, --help näytä tämä ohje ja poistu
-n jättää pois rivinvaihdon rivin lopusta
-V, --version näyttää ohjelmiston versiotiedot ja lopettaa
suorituksen
[KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID etsii käännetyn viestin, joka vastaa VIESTI-ID:tä
KÄÄNNÖSJOUKOSSA
Translated by Lauri Nurmi
Located in src/gettext.c:253
38.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the 'echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Jos KÄÄNNÖSJOUKKO-parametria ei anneta, joukko päätellään TEXTDOMAIN-
ympäristömuuttujan perusteella. Jos viestiluettelo ei ole tavanomaisessa
hakemistossaan, vaihtoehtoinen sijainti voidaan määritellä ympäristömuuttu-
jalla TEXTDOMAINDIR.
Valitsimen -s kanssa ohjelma toimii kuten ”echo”-komento.
Ohjelma ei kuitenkaan vain kopioi argumenttejaan vakiotulosteeseen, vaan
valitusta viestiluettelosta löydetyt viestit näytetään käännettyinä.
Vakiohakemisto, josta haku suoritetaan: %s
Translated by Lauri Nurmi
Located in src/gettext.c:283
39.
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Käyttö: %s [VALITSIN] [KÄÄNNÖSJOUKKO] VIESTI-ID VIESTI-ID-MONIKKO MÄÄRÄ
Translated by Lauri Nurmi
Located in src/ngettext.c:216
40.
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Näyttää kotoistetun käännöksen tekstimuotoiselle viestille, jonka muoto
riippuu lukuarvosta.
Translated by Lauri Nurmi
Located in src/ngettext.c:221
3140 of 42 results

This translation is managed by Ubuntu Finnish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jorma Karvonen, Lauri Nurmi, Sami J. Laine, Timo Jyrinki.