Translations by Alexander Shopov

Alexander Shopov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 324 results
2.
gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose text editor.
2016-09-03
gedit е официалният текстов редактор в работната среда GNOME. Той е мощен и универсален, като в същото време предлага простота и лекота на работа.
2015-11-10
gedit е официалният текстов редактор в работната среда GNOME. Той е мощен и универсален текстов редактор, като в същото време предлага простота и лекота на работа.
3.
Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable tool to accomplish your task.
2015-11-10
Дали ще пишете следващия си бестселър, ще програмирате новаторско приложение или просто ще нахвърляте някои бележки, gedit ще бъде инструментът, на който може да се доверите в работата си.
4.
Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your needs and adapt it to your workflow.
2015-11-10
Гъвкавата му система за допълнителни модули ще ви позволи да го приспособите към нуждите си и да го адаптирате към начина си на работа.
6.
Text;Editor;Plaintext;Write;
2016-09-18
текст;редактор;text;editor;plaintext;write;
7.
New Window
2016-09-18
Нов прозорец
8.
New Document
2016-09-18
Нов документ
17.
Whether gedit should create backup copies for the files it saves.
2022-02-15
Дали gedit да създава резервни копия на файловете при запазване.
2015-11-24
Дали gedit да създава резервни копия на файловете при запис.
26.
Last split mode choice for line wrapping mode
2015-11-24
Последна избрана стойност за режима с пренасяне
27.
Specifies the last split mode used with line wrapping mode, so that when wrapping mode is off we still remember the split mode choice. Use "word" for wrapping at word boundaries, and "char" for wrapping at individual character boundaries.
2015-11-24
Последна избрана стойност за режима с пренасяне, за да може при повторно включване на режима стойността да бъде както преди изключването му. Указване как да се пренасят дългите редове при печат. Използвайте „word“ за пренос на границите на думи и „char“ за пренос при всеки знак.
44.
Display Overview Map
2016-09-03
Показване на обзора
45.
Whether gedit should display the overview map for the document.
2016-09-03
Дали gedit да показва обзор на текущия документ.
46.
Document background pattern type
2016-09-03
Вид на фона на документа
47.
Whether the document will get a background pattern painted.
2016-09-03
Дали документът ще има специален фон.
53.
Whether gedit should enable syntax highlighting.
2016-09-03
Дали gedit да оцветява синтаксиса.
54.
Enable Search Highlighting
2022-02-15
Включване на открояване при търсене
55.
Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text.
2022-02-15
Дали gedit да откроява всички съвпадения на търсения текст.
56.
Ensure Trailing Newline
2012-03-03
Нов ред в края
57.
Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline.
2012-03-03
Дали gedit да слага нов ред в края, ако такъв липсва.
61.
Specifies when to show the notebook tabs. Use "never" to never show the tabs, "always" to always show the tabs, and "auto" to show the tabs only when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
2016-09-03
Указване кога да се показват подпрозорците за преносими компютри. Използвайте „never“, за да не се показват, „always“ за постоянно показване и „auto“ за показване, само когато има повече от един подпрозорец. Имайте предвид, че стойностите са зависими от регистъра на буквите, така че се уверете, че са изписани точно, както ги виждате тук.
62.
Status Bar is Visible
2016-09-03
Лентата за състоянието е видима
64.
Side panel is Visible
2022-02-15
Видим страничен панел
76.
'Monospace 9'
2015-11-10
'Monospace 9'
79.
'Sans 11'
2015-11-10
'Sans 11'
82.
'Sans 8'
2015-11-10
'Sans 8'
84.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
2016-09-03
Указване на шрифта, който да се използва за номерата на редове при печат. Важи само когато опцията „Печатане номера на редове“ е различна от нула.
85.
Margin Left
2016-09-03
Ляво бяло поле
86.
The left margin, in millimeters.
2016-09-03
Ляво бяло поле в милиметри
87.
Margin Top
2016-09-03
Горно бяло поле
88.
The top margin, in millimeters.
2016-09-03
Горно бяло поле в милиметри
89.
Margin Right
2016-09-03
Дясно бяло поле
90.
The right margin, in millimeters.
2016-09-03
Дясно бяло поле в милиметри
91.
Margin Bottom
2016-09-03
Долно бяло поле
92.
The bottom margin, in millimeters.
2016-09-03
Долно бяло поле в милиметри
93.
Candidate Encodings
2016-09-03
Подходящи кодирания
94.
List of candidate encodings shown in the Character Encoding menu in the open/save file chooser. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used. The default value is the empty list, in which case gedit will choose good defaults depending on the country and language.
2016-09-03
Списък с предложените кодирания в менюто за кодиране в прозореца за избор на файл при отваряне или запазване. „CURRENT“ представлява текущото кодиране от локала. Позволени са само познати кодирания. Стандартната стойност е празен списък, в който случай gedit ползва стандартната стойност за езика и територията.
96.
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
2016-09-03
Списък на включените приставки. Съдържа „местоположението“ на включените приставки. Погледнете файла „.gedit-plugin“, за да намерите „местоположението“ на дадена приставка.
98.
Display list of possible values for the encoding option
2022-02-15
Показване на възможните стойности за кодирането
107.
%s: invalid encoding.
2013-06-08
%s: неправилно кодиране на знаците.
109.
_Cancel
2015-11-10
_Отказ
110.
_Save As…
2015-11-24
_Запазване като…
111.
_Save
2015-11-10
_Запазване
119.
Changes to document “%s” will be permanently lost.
2015-11-10
Промените в документа „%s“ ще бъдат безвъзвратно загубени.
120.
Save changes to document “%s” before closing?
2022-02-15
Искате ли да запазите промените в документа „%s“, преди да бъде затворен?
2015-11-10
Искате ли да запазите промените в документа „%s“ преди да бъде затворен?
125.
S_elect the documents you want to save:
2016-09-03
Изберете докум_ентите, които искате да запазите:
128.
Loading %d file…
Loading %d files…
2022-02-15
%d файл се зарежда…
%d файла се зареждат…
129.
Open
2016-09-03
Отваряне
130.
_Open
2015-11-10
_Отваряне