Translations by wadim dziedzic
wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Selected Calendars for Alarms
|
|
2009-03-17 |
Kalendarze, dla których będą uruchamiane przypomnienia
|
|
~ |
Delete address book '{0}'?
|
|
2009-03-17 |
Usunąć książkę adresową "{0}"?.
|
|
~ |
Pointer to unknown external data ("%s" type)
|
|
2009-03-17 |
Wskaźnik do nieznanych danych zewnętrznych (typu "%s")
|
|
~ |
Because "{1}".
|
|
2009-03-17 |
Przyczyna: "{1}".
|
|
~ |
Marcus Bains Line Color - Day View
|
|
2009-03-17 |
Kolor linii Marcusa Bainsa - widok jednego dnia
|
|
~ |
Address '{0}' already exists.
|
|
2009-03-17 |
Adres "{0}" już istnieje.
|
|
~ |
Delete memo list '{0}'?
|
|
2009-03-17 |
Usunąć listę notatek "{0}"?
|
|
~ |
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments.
|
|
2009-03-17 |
"{0}" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może być modyfikowany. Proszę wybrać inny kalendarz, do którego można wpisywać nowe spotkania.
|
|
~ |
The message's date will be compared against
the current time when filtering occurs.
|
|
2009-03-17 |
Data wiadomości będzie porównywana z czasem
zastosowania filtra.
|
|
~ |
Delete task list '{0}'?
|
|
2009-03-17 |
Usunąć listę zadań "{0}"?
|
|
~ |
Sh_ow a reminder
|
|
2009-03-17 |
Wyświ_etlanie przypomnienia
|
|
~ |
Subject - Trimmed
|
|
2009-03-17 |
Temat - obcięty
|
|
~ |
Because "{0}", you may need to select different mail options.
|
|
2009-03-17 |
Z powodu "{0}" może być konieczne użycie innych opcji poczty.
|
|
~ |
Because "{1}".
|
|
2009-03-17 |
Powód: "{1}".
|
|
~ |
Error saving to autosave because "{1}".
|
|
2009-03-17 |
Błąd zapisu do pliku automatycznego zapisu z powodu "{1}".
|
|
~ |
Logfile to log filter actions.
|
|
2009-03-17 |
Plik dziennika do zapisu działań filtra.
|
|
~ |
Could not read signature file "{0}".
|
|
2009-03-17 |
Nie można odczytać pliku podpisu "{0}".
|
|
~ |
Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion.
|
|
2009-03-17 |
Określa, czy szukać adresu nadawcy w książce adresowej. W razie znalezienia nie będzie on określony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w książkach oznaczonych do automatycznego uzupełniania. W przypadku zdalnych książek adresowych (np. ldap) może to być czasochłonne.
|
|
~ |
Delete address book '{0}'?
|
|
2009-03-17 |
Usunąć książkę adresową "{0}"?.
|
|
~ |
_Delete this item from all other recipient's mailboxes?
|
|
2009-03-17 |
_Usunąć ten element ze wszystkich innych skrzynek odbiorcy?
|
|
~ |
The message's date will be compared against
a time relative to when filtering occurs.
|
|
2009-03-17 |
Data wiadomości będzie porównywana z czasem
podanym jako względny do czasu zastosowania filtra.
|
|
~ |
Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?
|
|
2009-03-17 |
Czy na pewno usunąć spotkanie "{0}"?
|
|
~ |
Could not save to autosave file "{0}".
|
|
2009-03-17 |
Nie można zapisać do pliku automatycznego zapisu "{0}".
|
|
~ |
The message's date will be compared against
12:00am of the date specified.
|
|
2009-03-17 |
Data wiadomości będzie porównywana z godziną
12:00 podanego dnia.
|
|
~ |
Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?
|
|
2009-03-17 |
Czy na pewno usunąć spotkanie "{0}"?
|
|
~ |
Emptying trash in '%s'
|
|
2009-02-13 |
Opróżnianie kosza w "%s"
|
|
~ |
Folder names cannot contain '/'
|
|
2008-09-30 |
Nazwa katalogu nie może zawierać znaku '/'
|
|
~ |
Cannot open file "{0}".
|
|
2008-09-30 |
Nie można otworzyć pliku "{0}".
|
|
~ |
This can have three possible values. "0" for errors. "1" for warnings. "2" for debug messages.
|
|
2008-09-30 |
Możliwe wartości to: 0 dla błędów, 1 dla ostrzeżeń oraz 2 dla komunikatów debugowania.
|
|
~ |
This key is read only once and reset to "false" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder.
|
|
2008-09-30 |
Ten klucz odczytywany jest tylko raz a następnie ustawiany jest jako "false". Służy do usuwania zaznaczenia na liście wiadomości oraz wyłącza podgląd katalogu.
|
|
~ |
Bad regular expression "{0}".
|
|
2008-09-30 |
Błędne wyrażenie regularne "{0}".
|
|
~ |
A non-empty folder at "{1}" already exists.
You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit.
|
|
2008-09-30 |
Istnieje już niepusty katalog w "{1}".
Można zignorować ten katalog, nadpisać go, dodać jego
zawartość, albo zrezygnować.
|
|
~ |
Cannot read the license file "{0}", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license.
|
|
2008-09-30 |
Nie można odczytać pliku licencji "{0}" z powodu problemu instalacji. Nie będzie można skorzystać z tego dostawcy do czasu zaakceptowania jego licencji.
|
|
~ |
Because "{1}".
|
|
2008-09-30 |
Z powodu "{1}".
|
|
~ |
Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion.
|
|
2008-09-30 |
Określa, czy szukać adresu nadawcy w książce adresowej. W razie znalezienia nie będzie określony jako niechciany. Wyszukiwane wykonywane jest w książkach oznaczonych do autouzupełniania. W przypadku zdalnych książek adresowych (np. ldap) może to być czasochłonne.
|
|
~ |
Cannot save to directory "{0}".
|
|
2008-09-30 |
Nie można zapisać do katalogu "{0}".
|
|
~ |
Problem migrating old mail folder "{0}".
|
|
2008-09-30 |
Problem podczas migracji starego katalogu wiadomości "{0}".
|
|
~ |
Cannot save file "{0}".
|
|
2008-09-30 |
Nie można zapisać pliku "{0}".
|
|
~ |
'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments.
|
|
2008-09-30 |
"{0}" jest kalendarzem tylko do odczytu. Proszę wybrać inny kalendarz, do którego można wpisywać nowe spotkania.
|
|
~ |
Cannot delete folder "{0}".
|
|
2008-09-30 |
Nie można usunąć katalogu "{0}".
|
|
~ |
'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view.
|
|
2008-09-30 |
"{0}" jest książką adresową tylko do odczytu. Proszę zaznaczyć w widoku kontaktów książkę adresową, do której można wpisywać nowe kontakty.
|
|
~ |
A folder named "{0}" already exists. Please use a different name.
|
|
2008-09-30 |
Katalog o nazwie "{0}" już istnieje. Proszę podać inną nazwę.
|
|
~ |
Cannot create folder "{0}".
|
|
2008-09-30 |
Nie można utworzyć katalogu "{0}".
|
|
~ |
Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist.
|
|
2008-09-30 |
Nie można zmodyfikować ktalogu wyszukiwania "{0}" ponieważ on nie istnieje.
|
|
~ |
Cannot save to file "{0}".
|
|
2008-09-30 |
Nie można zapisać do pliku "{0}".
|
|
~ |
Cannot copy folder "{0}" to "{1}".
|
|
2008-09-30 |
Nie można skopiować katalogu "{0}" do "{1}".
|
|
~ |
Cannot create the save directory, because "{1}"
|
|
2008-09-30 |
Nie można utworzyć katalogu zapisu. Powód: "{1}"
|
|
~ |
Cannot delete system folder "{0}".
|
|
2008-09-30 |
Nie można usunąć katalogu systemowego "{0}".
|
|
~ |
A folder named "{1}" already exists. Please use a different name.
|
|
2008-09-30 |
Katalog o nazwie "{1}" już istnieje. Proszę podać inną nazwę.
|
|
~ |
Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "{0}"?
|
|
2008-09-30 |
Czy na pewno trwale usunąć wiadomości oznaczone do usunięcia z katalogu "{0}"?
|