Translations by Alexander Shopov
Alexander Shopov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Conversations
|
|
2009-07-10 |
Разговори
|
|
~ |
_Copy Link Address
|
|
2009-07-10 |
_Копиране на адреса
|
|
~ |
_Open Link
|
|
2009-07-10 |
_Отваряне на адреса
|
|
10. |
Connection managers should be used
|
|
2009-09-02 |
Да се използва управление на връзката
|
|
12. |
Empathy should auto-connect on startup
|
|
2009-07-10 |
Автоматично свързване при стартиране
|
|
16. |
Empathy default download folder
|
|
2009-07-10 |
Стандартна папка за получените файлове от Empathy
|
|
17. |
The default folder to save file transfers in.
|
|
2009-07-10 |
Стандартната папка, в която да се запазват получените файлове.
|
|
20. |
Show offline contacts
|
|
2009-07-10 |
Показване на контактите, които не са в мрежата
|
|
24. |
Hide main window
|
|
2009-07-10 |
Скриване на основния прозорец
|
|
25. |
Hide the main window.
|
|
2009-07-10 |
Скриване на основния прозорец.
|
|
26. |
Default directory to select an avatar image from
|
|
2009-07-10 |
Стандартна папка, в която да се търсят изображения за аватари
|
|
27. |
The last directory that an avatar image was chosen from.
|
|
2009-07-10 |
Последната папка, от която е взето изображение за аватар.
|
|
28. |
Open new chats in separate windows
|
|
2009-07-10 |
Отваряне на разговорите в отделни прозорци
|
|
29. |
Always open a separate chat window for new chats.
|
|
2009-07-10 |
Новите разговори да се отварят в отделни прозорци.
|
|
36. |
Use notification sounds
|
|
2009-07-10 |
Известяване със звуци
|
|
38. |
Disable sounds when away
|
|
2009-07-10 |
Без звуци звуци в състояние „Отсъстващ“
|
|
40. |
Play a sound for incoming messages
|
|
2009-07-10 |
Известяване със звук при пристигане на съобщение
|
|
42. |
Play a sound for outgoing messages
|
|
2009-07-10 |
Известяване със звук при изпращане на съобщение
|
|
44. |
Play a sound for new conversations
|
|
2009-07-10 |
Известяване със звук при нов разговор
|
|
46. |
Play a sound when a contact logs in
|
|
2009-07-10 |
Известяване със звук при влизане на контакт в мрежата
|
|
48. |
Play a sound when a contact logs out
|
|
2009-07-10 |
Известяване със звук при излизане на контакт от мрежата
|
|
50. |
Play a sound when we log in
|
|
2009-07-10 |
Известяване със звук при влизането ви в мрежата
|
|
52. |
Play a sound when we log out
|
|
2009-07-10 |
Известяване със звук при излизането ви от мрежата
|
|
54. |
Enable popup notifications for new messages
|
|
2009-07-10 |
Известяване с изскачащи прозорци при нови съобщения
|
|
56. |
Disable popup notifications when away
|
|
2009-07-10 |
Без известяване с изскачащи прозорци в състояние „Отсъстващ“
|
|
64. |
Use graphical smileys
|
|
2009-07-10 |
Изображения за емотикони
|
|
66. |
Show contact list in rooms
|
|
2009-09-02 |
Показване на списъка с контакти в стаите
|
|
68. |
Chat window theme
|
|
2009-07-10 |
Графична тема за прозореца за разговори
|
|
69. |
The theme that is used to display the conversation in chat windows.
|
|
2009-07-10 |
Графичната тема за прозорците за разговори.
|
|
74. |
Enable WebKit Developer Tools
|
|
2009-09-02 |
Включване на инструментите за разработка на WebKit
|
|
75. |
Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled.
|
|
2009-09-02 |
Дали инструментите към WebKit за разработка (напр. уеб инспекторът) да се включат.
|
|
78. |
Use theme for chat rooms
|
|
2009-07-10 |
Графична тема за прозорците за разговори
|
|
80. |
Spell checking languages
|
|
2009-07-10 |
Езици с проверка на правописа
|
|
82. |
Enable spell checker
|
|
2009-07-10 |
Да се ползва проверка на правописа
|
|
84. |
Nick completed character
|
|
2009-07-10 |
Знак за дописване на псевдоними
|
|
85. |
Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat.
|
|
2009-07-10 |
Знак, който да се добави след псевдонима при ползване на дописване на псевдоними (с табулатор) в прозореца за групови разговори.
|
|
86. |
Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon
|
|
2009-07-10 |
Иконата на прозореца за разговори да е аватарът на контакта
|
|
96. |
Show hint about closing the main window
|
|
2009-07-10 |
Показване на съвет за затваряне на основния прозорец
|
|
100. |
Empathy should reduce the location's accuracy
|
|
2009-09-02 |
Намаляване на точността на местоположението
|
|
102. |
No reason was specified
|
|
2009-07-10 |
Не е указана причина
|
|
103. |
The change in state was requested
|
|
2009-07-10 |
Заявена бе промяна в състоянието
|
|
104. |
You canceled the file transfer
|
|
2009-07-10 |
Преустановихте прехвърлянето на файл
|
|
105. |
The other participant canceled the file transfer
|
|
2009-07-10 |
Отсрещната страна преустанови прехвърлянето на файл
|
|
106. |
Error while trying to transfer the file
|
|
2009-07-10 |
Грешка по време на прехвърлянето на файл
|
|
107. |
The other participant is unable to transfer the file
|
|
2009-07-10 |
Отсрещната страна не може да прехвърля файл
|
|
108. |
Unknown reason
|
|
2009-07-10 |
Неизвестна причина
|
|
110. |
File transfer not supported by remote contact
|
|
2009-09-02 |
Отдалеченият контакт не поддържа прехвърляне на файлове
|
|
111. |
The selected file is not a regular file
|
|
2009-09-02 |
Избраният файл не е обикновен файл
|
|
112. |
The selected file is empty
|
|
2009-09-02 |
Избраният файл е празен
|
|
116. |
Available
|
|
2009-07-10 |
На линия
|