Translations by Alexander Shopov

Alexander Shopov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 297 results
~
Conversations
2009-07-10
Разговори
~
_Copy Link Address
2009-07-10
_Копиране на адреса
~
_Open Link
2009-07-10
_Отваряне на адреса
10.
Connection managers should be used
2009-09-02
Да се използва управление на връзката
12.
Empathy should auto-connect on startup
2009-07-10
Автоматично свързване при стартиране
16.
Empathy default download folder
2009-07-10
Стандартна папка за получените файлове от Empathy
17.
The default folder to save file transfers in.
2009-07-10
Стандартната папка, в която да се запазват получените файлове.
20.
Show offline contacts
2009-07-10
Показване на контактите, които не са в мрежата
24.
Hide main window
2009-07-10
Скриване на основния прозорец
25.
Hide the main window.
2009-07-10
Скриване на основния прозорец.
26.
Default directory to select an avatar image from
2009-07-10
Стандартна папка, в която да се търсят изображения за аватари
27.
The last directory that an avatar image was chosen from.
2009-07-10
Последната папка, от която е взето изображение за аватар.
28.
Open new chats in separate windows
2009-07-10
Отваряне на разговорите в отделни прозорци
29.
Always open a separate chat window for new chats.
2009-07-10
Новите разговори да се отварят в отделни прозорци.
36.
Use notification sounds
2009-07-10
Известяване със звуци
38.
Disable sounds when away
2009-07-10
Без звуци звуци в състояние „Отсъстващ“
40.
Play a sound for incoming messages
2009-07-10
Известяване със звук при пристигане на съобщение
42.
Play a sound for outgoing messages
2009-07-10
Известяване със звук при изпращане на съобщение
44.
Play a sound for new conversations
2009-07-10
Известяване със звук при нов разговор
46.
Play a sound when a contact logs in
2009-07-10
Известяване със звук при влизане на контакт в мрежата
48.
Play a sound when a contact logs out
2009-07-10
Известяване със звук при излизане на контакт от мрежата
50.
Play a sound when we log in
2009-07-10
Известяване със звук при влизането ви в мрежата
52.
Play a sound when we log out
2009-07-10
Известяване със звук при излизането ви от мрежата
54.
Enable popup notifications for new messages
2009-07-10
Известяване с изскачащи прозорци при нови съобщения
56.
Disable popup notifications when away
2009-07-10
Без известяване с изскачащи прозорци в състояние „Отсъстващ“
64.
Use graphical smileys
2009-07-10
Изображения за емотикони
66.
Show contact list in rooms
2009-09-02
Показване на списъка с контакти в стаите
68.
Chat window theme
2009-07-10
Графична тема за прозореца за разговори
69.
The theme that is used to display the conversation in chat windows.
2009-07-10
Графичната тема за прозорците за разговори.
74.
Enable WebKit Developer Tools
2009-09-02
Включване на инструментите за разработка на WebKit
75.
Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled.
2009-09-02
Дали инструментите към WebKit за разработка (напр. уеб инспекторът) да се включат.
78.
Use theme for chat rooms
2009-07-10
Графична тема за прозорците за разговори
80.
Spell checking languages
2009-07-10
Езици с проверка на правописа
82.
Enable spell checker
2009-07-10
Да се ползва проверка на правописа
84.
Nick completed character
2009-07-10
Знак за дописване на псевдоними
85.
Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat.
2009-07-10
Знак, който да се добави след псевдонима при ползване на дописване на псевдоними (с табулатор) в прозореца за групови разговори.
86.
Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon
2009-07-10
Иконата на прозореца за разговори да е аватарът на контакта
96.
Show hint about closing the main window
2009-07-10
Показване на съвет за затваряне на основния прозорец
100.
Empathy should reduce the location's accuracy
2009-09-02
Намаляване на точността на местоположението
102.
No reason was specified
2009-07-10
Не е указана причина
103.
The change in state was requested
2009-07-10
Заявена бе промяна в състоянието
104.
You canceled the file transfer
2009-07-10
Преустановихте прехвърлянето на файл
105.
The other participant canceled the file transfer
2009-07-10
Отсрещната страна преустанови прехвърлянето на файл
106.
Error while trying to transfer the file
2009-07-10
Грешка по време на прехвърлянето на файл
107.
The other participant is unable to transfer the file
2009-07-10
Отсрещната страна не може да прехвърля файл
108.
Unknown reason
2009-07-10
Неизвестна причина
110.
File transfer not supported by remote contact
2009-09-02
Отдалеченият контакт не поддържа прехвърляне на файлове
111.
The selected file is not a regular file
2009-09-02
Избраният файл не е обикновен файл
112.
The selected file is empty
2009-09-02
Избраният файл е празен
116.
Available
2009-07-10
На линия