Translations by Theppitak Karoonboonyanan
Theppitak Karoonboonyanan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1655. |
You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the partitioner to create a file system on it.
|
|
2008-04-08 |
คุณได้เลือกที่จะใช้กุญแจสุ่มสำหรับ ${DEVICE} แต่ให้เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันสร้างระบบแฟ้มในนั้น
|
|
1656. |
Using a random key type means that the partition data is going to be destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions.
|
|
2008-04-08 |
การใช้กุญแจแบบสุ่ม หมายความว่า ข้อมูลในพาร์ทิชันจะถูกทำลายทุกครั้งที่บูตเครื่องใหม่ การใช้กุญแจแบบนี้ ควรใช้กับพาร์ทิชันสลับเท่านั้น
|
|
1657. |
Failed to download crypto components
|
|
2008-04-08 |
ดาวน์โหลดองค์ประกอบ crypto ไม่สำเร็จ
|
|
1658. |
An error occurred trying to download additional crypto components.
|
|
2008-04-08 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะดาวน์โหลดองค์ประกอบเข้ารหัสลับเพิ่มเติม
|
|
1659. |
Proceed to install crypto components despite insufficient memory?
|
|
2008-04-08 |
ดำเนินการติดตั้งองค์ประกอบ crypto ต่อไปแม้หน่วยความจำจะไม่พอหรือไม่?
|
|
1660. |
There does not seem to be sufficient memory available to install additional crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the installation process could fail.
|
|
2008-04-08 |
ดูเหมือนหน่วยความจำจะไม่พอสำหรับติดตั้งองค์ประกอบเข้ารหัสลับเพิ่มเติม ถ้าคุณเลือกที่จะดำเนินการต่อ กระบวนการติดตั้งอาจล้มเหลวได้
|
|
1662. |
Create encrypted volumes
|
|
2010-04-26 |
สร้างโวลุมเข้ารหัสลับ
|
|
1663. |
Encryption configuration actions
|
|
2010-04-26 |
ตั้งค่าการเข้ารหัสลับ
|
|
1664. |
This menu allows you to configure encrypted volumes.
|
|
2010-04-26 |
เมนูนี้ช่วยคุณตั้งค่าโวลุมเข้ารหัสลับ
|
|
1665. |
Devices to encrypt:
|
|
2010-04-26 |
อุปกรณ์ที่จะเข้ารหัสลับ:
|
|
1666. |
Please select the devices to be encrypted.
|
|
2010-04-26 |
กรุณาเลือกอุปกรณ์ที่จะเข้ารหัสลับ
|
|
1667. |
No devices selected
|
|
2010-04-26 |
ไม่ได้เลือกอุปกรณ์ไว้
|
|
1668. |
No devices were selected for encryption.
|
|
2010-04-26 |
ไม่ได้เลือกอุปกรณ์ที่จะเข้ารหัสลับ
|
|
1673. |
No file systems found
|
|
2006-09-07 |
ไม่พบระบบแฟ้ม
|
|
1675. |
Abort
|
|
2006-09-07 |
ยกเลิก
|
|
1676. |
Select a partition
|
|
2008-02-20 |
เลือกพาร์ทิชัน
|
|
1677. |
These are the partitions that were detected in your system. Please select a partition to configure. No actual changes will be made until you select "Finish". If you select "Abort", no changes will be made.
|
|
2006-09-07 |
นี่คือพาร์ทิชันที่ตรวจพบในระบบของคุณ กรุณาเลือกพาร์ทิชันที่จะปรับแต่ง จะไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ในฮาร์ดดิสก์ จนกว่าคุณจะเลือก "เสร็จสิ้น" ถ้าคุณเลือก "ยกเลิก" ก็จะไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ทั้งสิ้น
|
|
1678. |
The information shown is, in order: device name, size, file system, and mount point.
|
|
2008-02-20 |
ข้อมูลจะแสดงตามลำดับดังนี้: อุปกรณ์, ขนาด, ระบบแฟ้ม, และตำแหน่งเมานท์
|
|
1679. |
Leave the file system intact
|
|
2006-09-07 |
ปล่อยระบบแฟ้มไว้ตามเดิม
|
|
1680. |
Create swap space
|
|
2006-09-07 |
สร้างพื้นที่สลับ
|
|
1681. |
Action on ${PARTITION}:
|
|
2008-02-20 |
การกระทำใน ${PARTITION}:
|
|
1682. |
This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can choose to leave this file system intact, create a new file system, or create swap space.
|
|
2006-09-07 |
พาร์ทิชันนี้ดูเหมือนจะมีระบบแฟ้ม (${FSTYPE}) อยู่แล้ว คุณสามารถเลือกที่จะปล่อยระบบแฟ้มไว้ตามเดิม หรือสร้างระบบแฟ้มใหม่ หรือสร้างพื้นที่สลับก็ได้
|
|
1683. |
This partition does not seem to have a file system. You can create a file system or swap space on it.
|
|
2008-02-20 |
พาร์ทิชันนี้ดูเหมือนจะไม่มีระบบแฟ้มอยู่ คุณสามารถใช้สร้างระบบแฟ้มหรือพื้นที่สลับก็ได้
|
|
1684. |
Don't mount it
|
|
2006-09-07 |
ไม่ต้องเมานท์
|
|
1685. |
Mount point for ${PARTITION}:
|
|
2006-09-07 |
ตำแหน่งเมานท์สำหรับ ${PARTITION}:
|
|
1687. |
Please enter where the partition should be mounted.
|
|
2008-02-20 |
กรุณาป้อนตำแหน่งที่พาร์ทิชันนี้ควรจะเมานท์
|
|
1691. |
An unexpected error occurred while unmounting the partitions.
|
|
2008-04-08 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะเลิกเมานท์พาร์ทิชัน
|
|
1692. |
The partition configuration process has been aborted.
|
|
2008-04-08 |
จะยกเลิกกระบวนการตั้งค่าพาร์ทิชัน
|
|
1693. |
Create %s file system
|
|
2008-02-20 |
สร้างระบบแฟ้ม %s
|
|
1696. |
Partition assigned to ${MOUNT}
|
|
2006-09-07 |
พาร์ทิชันถูกกำหนดให้เมานท์ที่ ${MOUNT}
|
|
1697. |
Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this.
|
|
2006-09-07 |
ไม่มีเหตุผลที่จะเมานท์พาร์ทิชันที่ ${MOUNT} กรุณาเปลี่ยนใหม่
|
|
1698. |
Several partitions assigned to ${MOUNT}
|
|
2006-09-07 |
มีหลายพาร์ทิชันถูกกำหนดให้เมานท์ที่ ${MOUNT}
|
|
1699. |
You cannot assign several partitions to the same mount point. Please change all but one of them.
|
|
2008-02-20 |
คุณไม่สามารถกำหนดหลายพาร์ทิชันให้เมานท์ที่ตำแหน่งเดียวกันได้ กรุณาเปลี่ยนใหม่ให้เหลือเพียงพาร์ทิชันเดียว
|
|
1700. |
Ready to create file systems and mount partitions?
|
|
2006-09-07 |
พร้อมที่จะสร้างระบบแฟ้มและเมานท์พาร์ทิชันหรือยัง?
|
|
1701. |
File systems will be created and partitions mounted.
|
|
2008-02-20 |
จะสร้างระบบแฟ้ม และเมานท์พาร์ทิชัน
|
|
1702. |
WARNING: This will destroy all data on the partitions you have assigned file systems to.
|
|
2008-02-20 |
คำเตือน: ข้อมูลทั้งหมดในพาร์ทิชันที่คุณกำหนดให้สร้างระบบแฟ้ม จะถูกทำลาย
|
|
1703. |
Failed to create swap space on ${PARTITION}
|
|
2006-09-07 |
ไม่สามารถสร้างพื้นที่สลับใน ${PARTITION}
|
|
1704. |
An error occurred when the swap space was created on ${PARTITION}.
|
|
2008-02-20 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างพื้นที่สลับใน ${PARTITION}
|
|
1708. |
Failed to create ${FS} file system on ${PARTITION}
|
|
2006-09-07 |
ไม่สามารถสร้างระบบแฟ้ม ${FS} ใน ${PARTITION}
|
|
1709. |
An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}.
|
|
2008-02-20 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างระบบแฟ้ม ${FS} ใน ${PARTITION}
|
|
1710. |
Failed to mount ${PARTITION} on ${MOUNT}
|
|
2008-02-20 |
ไม่สามารถเมานท์ ${PARTITION} ที่ ${MOUNT} ได้
|
|
1711. |
An error occurred when ${PARTITION} was mounted on ${MOUNT}.
|
|
2008-02-20 |
เกิดข้อผิดพลาดขณะเมานท์ ${PARTITION} ที่ ${MOUNT}
|
|
1712. |
Configure and mount partitions
|
|
2006-09-07 |
ตั้งค่าและเมานท์พาร์ทิชัน
|
|
1713. |
Eject a CD from the drive
|
|
2008-02-20 |
ดันแผ่นซีดีออกจากไดรว์
|
|
1714. |
Guided - use entire disk and set up encrypted LVM
|
|
2008-10-10 |
แนะแนว - ใช้เนื้อที่ทั้งดิสก์โดยใช้ LVM แบบเข้ารหัสลับ
|
|
1717. |
Loop-mounted file systems already present
|
|
2007-09-12 |
ro - เมานท์ระบบแฟ้มแบบอ่านอย่างเดียว
|