Translations by mvillarino

mvillarino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 656 results
2.
Choose the next step in the install process:
2009-09-15
Escolla o seguinte paso no proceso de instalación:
21.
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2010-04-26
<Tab> move; <Espazo> escolle; <Intro> activa os botóns
22.
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2010-04-26
<F1> axuda; <Tab> move; <Space> escolle; <Enter> activa botóns
29.
Display this help message
2009-09-15
Mostrar esta mensaxe de axuda
31.
Select an empty entry
2009-09-15
Escoller unha entrada baleira
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2009-09-15
Indicador: «%c» para axuda, por omisión=%d>
33.
Prompt: '%c' for help>
2009-09-15
Indicador: «%c» para axuda>
34.
Prompt: '%c' for help, default=%s>
2009-09-15
Indicador: «%c» para axuda, por omisión=%s>
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2009-09-15
Todas as compoñentes do instalador que sexan necesarias para completar a instalación hanse cargar automaticamente e non aparecen nesta lista. En baixo móstranse outras compoñentes (opcionais) do instalador. Seguramente non sexan necesarias, pero poden ser interesantes para algúns usuarios.
52.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2009-09-15
Lembre que se escolle unha compoñente que precisa de outras, esas compoñentes tamén se han cargar.
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2009-09-15
Para aforrar memoria, por omisión só están escollidas as compoñentes absolutamente precisas para unha instalación. As outras compoñentes do instalador non son necesarias para unha instalación básica, pero pode precisar dalgunhas delas, especialmente algúns módulos do núcleo, así que procure na lista e marque as compoñentes que precise.
57.
Failed to load installer component
2009-09-15
Non foi posíbel cargar unha compoñente do instalador
58.
Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting.
2009-09-15
A carga de ${PACKAGE} fallou por motivos descoñecidos. A abortar.
59.
Continue the install without loading kernel modules?
2009-09-15
Desexa continuar a instalación sen cargar os módulos do núcleo?
60.
No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the kernel used by this version of the installer and the kernel version available in the archive.
2009-09-15
Non se atoparon os módulos do núcleo. Seguramente se deba a que o núcleo empregado nesta versión do instalador e o núcleo dispoñíbel no arquivo non teñen a mesma versión.
61.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2009-09-15
Se está a instalar desde unha réplica, pode evitar este problema instalando unha versión diferente de Ubuntu. A instalación ha fallar con bastante probabilidade se segue sen módulos no núcleo.
62.
Choose language
2009-09-15
Escolla o idioma/Choose language
69.
Language selection no longer possible
2009-09-15
Xa non é posíbel escoller o idioma
70.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2009-09-15
Neste momento xa non é posíbel trocar o idioma da instalación, pero aínda pode trocar o país ou a configuración local.
72.
Continue the installation in the selected language?
2009-09-15
Desexa continuar a instalación no idioma escollido?
73.
The translation of the installer is incomplete for the selected language.
2009-09-15
A tradución do instalador ao idioma escollido está incompleta.
74.
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
2009-09-15
A tradución do instalador ao idioma escollido non está completa.
76.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2009-09-15
Se realiza unha instalación algo máis complicada que unha instalación por omisión, hai unha posibilidade grande de que algunhas mensaxes aparezan en inglés.
77.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2009-09-15
Se continúa a instalación no idioma escollido, a maioría das mensaxes han aparecer correctamente, pero -- en especial, se emprega as opcións máis avanzadas do instalador --, algunhas poden aparecer en inglés.
78.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2009-09-15
Se continúa a instalación no idioma escollido, as mensaxes deberían aparecer correctamente, pero -- en especial, se emprega as opcións máis avanzadas do instalador --, hai algunha posibilidade de que algunhas mensaxes aparezan en inglés.
79.
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
2009-09-15
A posibilidade de atopar unha mensaxe que non estea traducida ao idioma escollido é moi pequena, pero non se pode descartar por completo.
80.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2009-09-15
A non ser que entenda ben o idioma alternativo, recoméndase que escolla un idioma diferente ou cancele a instalación.
101.
Central America
2009-09-15
América central
104.
North America
2009-09-15
América do norte
106.
South America
2009-09-15
América do sul
112.
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
2009-09-15
# Cirílico - idiomas eslavos (tamén bosníaco e serbio)
123.
# Thai
2009-09-15
# Tai
127.
Character set to support:
2009-09-15
Conxunto de caracteres a soportar:
128.
Please choose the character set that should be supported by the console font.
2009-09-15
Escolla o conxunto de caracteres que debería estar soportado polo tipo de letra da consola.
129.
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
2009-09-15
Se non usa o framebuffer, as opcións que comezan con «.» han reducir o número de cores dispoñíbeis na consola.
131.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2009-09-15
«VGA» ten un aspecto tradicional e ten cobertura media dos alfabetos internacionais. «Fixed» ten un aspecto simple e ten mellor cobertura dos alfabetos internacionais- «Terminus» pode axudar a reducir a fatiga visual aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar, o que pode ser un problema para os programadores.
132.
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
2009-09-15
Se prefire a versión en negrito do tipo Terminus, escolla o tipo TerminusBold (se emprega o framebuffer) ou TerminusBoldVGA (noutro caso).
133.
Font size:
2009-09-15
Tamaño de letra:
134.
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2009-09-15
Escolla o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten tamaño 16.
135.
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
2009-09-15
Seleccione o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Pode empregar con todos os controladores de consola números enteiros simples que correspondan con tipos de letra. O número representará a altura das letras (número de liña). Alternativamente, pode representar o tipo de letra con ALTURAxLARGURA, porén, esta especificación das letras require do paquete de kbd console (non console-tools) e do framebuffer (e o controlador do núcleo de RadeonFB para framebuffer tampouco o soporta).
136.
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2009-09-15
A altura das letras poden ser útiles para determinar o tamaño real dos símbolos na consola. Coma referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten altura 16.
137.
Encoding to use on the console:
2009-09-15
Codificación a empregar na consola:
148.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked and the current configuration will be preserved.
2009-09-15
Indique se desexa mantelos. Se escolle esta opción non se han facer preguntas acerca da disposición de teclado e hase conservar a configuración actual.
151.
Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no questions about the keyboard layout will be asked.
2009-09-15
Indique se desexa mantela. Se escolle esta opción, non se farán preguntas acerca da disposición do teclado.
176.
You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout.
2009-09-15
Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional e a disposición latina estándar.
177.
Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs.
2009-09-15
Polo xeral escóllense Alt dereita ou bloqueo de maiúscular por ergonomía (neste último caso empregue a combinación de Maiúsculas+Bloqueo de maiúsculas para conmutar entre maiúsculas/minúsculas). Alt+Maiúsculas tamén é unha combinación popular, aínda que ha perder o seu significado habitual en Emacs e outros programas que a usen con outros propósitos.
178.
Not all listed keys are present on all keyboards.
2009-09-15
Non todas as teclas da listaxe están presentes en todos os teclados.
180.
Both Logo keys
2009-09-15
Ámbas as dúas teclas de logotipo
182.
When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. That key may also be used to input national letters when the keyboard is in Latin mode.
2009-09-15
Cando o teclado está no modo nacional e queira escribir só unhas poucas letras latinas pode ser desexábel ter unha tecla para trocar temporalmente para os símbolos latinos. O teclado seguirá nese modo mentres se manteña premida a tecla escollida, que tamén pode empregarse para escribir letras nacionais cando o teclado estexa no modo latino.
183.
You can disable this feature by choosing "No temporary switch".
2009-09-15
Pode desactivar esta opción mediante «Sen conmutador temporal».