|
1081.
|
|
|
Some software has been backported from the development tree to work with this release. Although this software has not gone through such complete testing as that contained in the release, it includes newer versions of some applications which may provide useful features.
|
|
|
Type: boolean
Description
This template is used by the Ubuntu version of d-i.
:sl2:
|
|
|
|
Κάποιο λογισμικό έχει γίνει backported από το δέντρο ανάπτυξης για να δουλεύει με αυτήν την έκδοση. Αν και το λογισμικό αυτό δεν έχει περάσει εξίσου πλήρη έλεγχο όπως αυτό της παρούσας έκδοσης, περιέχει ωστόσο νεώτερες εκδόσεις μερικών εφαρμογών που πιθανόν προσφέρουν κάποια χρήσιμα γνωρίσματα.
|
|
Translated and reviewed by
Kostas Papadimas
|
In upstream: |
|
Κάποιο λογισμικό έχει γίνει backported από το δέντρο ανάπτυξης για να δουλεύει με αυτήν την έκδοση. Αν και το λογισμικό αυτό δεν έχει περάσει εξίσου πλήρη έλεγχο όπως αυτό της παρύσας έκδοσης, περιέχει ωστόσο νεώτερες εκδόσεις μερικών εφαρμογών που πιθανόν προσφέρουν κάποια χρήσιμα γνωρίσματα.
|
|
|
Suggested by
George Papamichelakis
|
|
|
|
Located in
../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001
|
|
1082.
|
|
|
Use software from the "extras" repository?
|
|
|
Type: boolean
Description
This template is used by the Ubuntu version of d-i.
:sl2:
|
|
|
|
Χρήση λογισμικού από το αποθετήριο «extras»;
|
|
Translated and reviewed by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
|
|
1083.
|
|
|
Additional software is available from the Ubuntu "extras" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by third-party developers who want to ship their latest software.
|
|
|
Type: boolean
Description
This template is used by the Ubuntu version of d-i.
:sl2:
|
|
|
|
Από το αποθετήριο «extras» του Ubuntu είναι διαθέσιμο πρόσθετο λογισμικό. Το λογισμικό αυτό δεν είναι μέρος του Ubuntu, αλλά προσφέρεται από προγραμματιστές τρίτων εφαρμογών που θέλουν να διαθέσουν την πιο πρόσφατη έκδοση του λογισμικού τους.
|
|
Translated and reviewed by
Simos Xenitellis
|
|
|
|
Located in
../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:7001
|
|
1084.
|
|
|
Allow login as root?
|
|
|
Type: boolean
Description
:sl1:
|
|
|
|
Να επιτρέπεται η είσοδος ως χρήστης root;
|
|
Translated and reviewed by
Simos Xenitellis
|
In upstream: |
|
Να επιτρέπεται η είσοδος σαν χρήστης root;
|
|
|
Suggested by
yODesY
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:5001
|
|
1085.
|
|
|
If you choose not to allow root to log in, then a user account will be created and given the power to become root using the 'sudo' command.
|
|
|
Type: boolean
Description
:sl1:
|
|
|
|
Αν επιλέξετε να μην επιτρέψεται η είσοδος στο σύστημα σαν χρήστης root, θα δημιουργηθεί ένας άλλος λογαριασμός χρήστη με την δυνατότητα να γίνεται χρήστης root χρησιμοποιώντας την εντολή 'sudo'.
|
|
Translated and reviewed by
yODesY
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:5001
|
|
1086.
|
|
|
Root password:
|
|
|
Type: password
Description
:sl1:
|
|
|
|
Κωδικός του χρήστη root:
|
|
Translated and reviewed by
George Papamichelakis
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:6001
|
|
1087.
|
|
|
You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you.
|
|
|
Type: password
Description
:sl1:
|
|
|
|
Πρέπει να ορίσετε έναν κωδικό για το χρήστη root, τον λογαριασμό του διαχειριστή του συστήματος. Ένας κακόβουλος ή μη εξουσιοδοτημένος χρήστης με δικαιώματα χρήστη root μπορεί να έχει καταστροφικά αποτελέσματα, γι' αυτό θα πρέπει να προσέξετε ιδιαίτερα διαλέγοντας έναν κωδικό πρόσβασης που δεν θα είναι εύκολο να προβλέψει κανείς. Δεν θα πρέπει να είναι μια απλή λέξη που μπορεί να βρεθεί σε λεξικό, ή μια λέξη η οποία να μπορεί να συσχετιστεί εύκολα με σας.
|
|
Translated and reviewed by
Kostas Papadimas
|
In upstream: |
|
Πρέπει να ορίσετε έναν κωδικό για το χρήστη root, τον λογαριασμό του διαχειριστή του συστήματος. Ενας κακόβουλος ή μη εξουσιοδοτημένος χρήστης με δικαιώματα χρήστη root μπορεί να έχει καταστροφικά αποτελέσματα, γι' αυτό θα πρέπει να προσέξετε ιδιαίτερα διαλέγοντας έναν κωδικό πρόσβασης που δεν θα είναι εύκολο να προβλέψει κανείς. Δεν θα πρέπει να είναι μια απλή λέξη που μπορεί να βρεθεί σε λεξικό, ή μια λέξη η οποία να μπορεί να συσχετιστεί εύκολα με σας.
|
|
|
Suggested by
George Papamichelakis
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:6001
|
|
1088.
|
|
|
A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and should be changed at regular intervals.
|
|
|
Type: password
Description
:sl1:
Type: password
Description
:sl1:
|
|
|
|
Ένας καλός κωδικός θα πρέπει να περιέχει ένα μείγμα από χαρακτήρες, αριθμούς και σημεία στίξης και θα πρέπει να αλλάζει σε τακτά χρονικά διαστήματα.
|
|
Translated and reviewed by
George Papamichelakis
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:6001 ../user-setup-udeb.templates:13001
|
|
1089.
|
|
|
The root user should not have an empty password. If you leave this empty, the root account will be disabled and the system's initial user account will be given the power to become root using the "sudo" command.
|
|
|
Type: password
Description
:sl1:
|
|
|
|
Ο χρήστης root δεν θα πρέπει να χρησιμοποιεί κενό κωδικό πρόσβασης. Αν αφήσετε το πεδίο αυτό κενό, ο λογαριασμός του χρήστη root θα απενεργοποιηθεί και ο αρχικός λογαριασμός απλού χρήστη του συστήματος θα αποκτήσει τη δυνατότητα να γίνεται χρήστης root με την εντολή "sudo".
|
|
Translated by
quad-nrg.net
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:6001
|
|
1090.
|
|
|
Note that you will not be able to see the password as you type it.
|
|
|
Type: password
Description
:sl1:
|
|
|
|
Ο κωδικός δε θα φαίνεται κατά την πληκτρολόγηση του.
|
|
Translated and reviewed by
George Papamichelakis
|
|
|
|
Located in
../user-setup-udeb.templates:6001
|