Translations by Dafydd Harries

Dafydd Harries has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

11011150 of 1168 results
1503.
No volume group can be reduced.
2006-03-17
Ni ellir lleihau unrhyw Grŵp Cyfrol.
1504.
Volume group to reduce:
2006-03-17
Y Grŵp Cyfrol i leihau:
1505.
Please select the volume group you wish to reduce.
2006-03-17
Dewiswch y Grŵp Cyfrol hoffech leihau os gwelwch yn dda.
1510.
No free volume groups were found for creating a new logical volume. Please create more physical volumes and volume groups, or reduce an existing volume group.
2006-03-17
Ni chanfuwyd unrhyw grŵpiau cyfrol er mwyn creu cyfrol rhesymegol newydd. Os gwelwch yn dda, crëwch mwy o gyfrolau corfforol a grŵpiau cyfrol, neu lleihawch grŵp cyfrol sy'n bodoli eisioes.
1511.
Logical volume name:
2006-03-17
Enw'r Cyfrol Rhesymegol:
1512.
Please enter the name you would like to use for the new logical volume.
2006-03-17
Rhowch yr enw hoffech ddefnyddio ar gyfer y Cyfrol Rhesymegol newydd os gwelwch yn dda.
1513.
Volume group:
2006-03-17
Grŵp Cyfrol:
1514.
Please select the volume group where the new logical volume should be created.
2006-03-17
Os gwelwch yn dda, dewiwch y Grŵp Cyfrol lle caiff y Cyfrol Rhesymegol newydd ei greu.
1515.
No logical volume name entered
2006-03-17
Ni rhoddwyd enw cyfrol rhesymegol
1516.
No name for the logical volume has been entered. Please enter a name.
2006-03-17
Does dim enw ar gyfer y cyfrol rhesymegol wedi cael ei rhoi. Rhowch enw os gwelwch yn dda.
1517.
Error while creating a new logical volume
2006-03-17
Gwall wrth greu Cyfrol Rhesymegol newydd
1518.
The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same volume group (${VG}).
2006-03-17
Mae'r enq ${LV} eisioes mewn defnydd gan Gyfrol Rhesymegol arall yn yr un Grŵp Cyfrol (${VG}).
1519.
Logical volume size:
2006-03-17
Maint y Cyfrol Rhesymegol:
1520.
Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), 10T (Terabytes). The default unit is Megabytes.
2006-03-17
Rhowch faint y Cyfrol Rhesymegol newydd os gwelwch yn dda. Gellir rhoi'r maint yn y ffurfiau canlynol: 10K (Cilobeitiau), 10M (Megabeitiau), 10G (Gigabeitiau), 10T (Terabeitiau). Megabeitiau yw'r uned rhagosodedig.
1521.
Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size ${SIZE}.
2006-03-17
Ni ellir creu cyfrol rhysymegol (${LV}) ar ${VG} gyda'r maint newydd ${SIZE}.
1522.
No logical volume found
2006-03-17
Ni chanfuwyd Cyfrol Rhesymegol
1523.
No logical volume has been found. Please create a logical volume first.
2006-03-17
Does dim cyfrol rhesymegol wedi ei ganfod. Crëwch gyfrol rhesymegol yn gyntaf os gwelwch yn dda.
1524.
Logical volume:
2006-03-17
Cyfrol Rhesymegol:
1527.
Error while deleting the logical volume
2006-03-17
Gwall wrth ddileu'r Cyfrol Rhesymegol
1528.
The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted.
2006-03-17
Methwyd dileu'r Cyfrol Rhesymegol (${LV}) ar ${VG}.
1529.
No usable physical volumes found
2006-03-17
Ni chanfuwyd unrhyw gyfrolau corfforol gellir defnyddio.
1530.
No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All physical volumes may already be in use. You may also need to load some required kernel modules or re-partition the hard drives.
2006-03-17
Ni chanfuwyd unrhyw gyfrolau corfforol (h.y. rhaniadau) yn eich system. Efallai fod pob cyfrol corfforol eisioes yn cael ei ddefnyddio. Neu efallai bod angen i chi lwytho rhai modulau cnewyllyn angenrheidiol neu ailrhaniadu'r disgiau caled.
1531.
Logical Volume Manager not available
2006-03-17
Nid yw'r Rheolydd Cyfrol Rhesymegol ar gael
1532.
The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need to load the lvm-mod module.
2006-03-17
Nid yw'r cnewyllyn cyfredol yn cynnal y Rheolydd Cyfrol Rhesymegol. Efallai bo angen i chi lwytho'r modiwl lvm-mod.
1552.
The selected volume group name is already in use. Please choose another name.
2006-03-17
Mae'r enw Grŵp Cyfrol a ddewiswyd mewn defnydd eisioes. Dewiswch enw arall os gwelwch yn dda.
1672.
No partitions were found in your system. You may need to partition your hard drives or load additional kernel modules.
2006-03-17
Ni chanfuwyd unrhyw rhaniadau yn eich system. Efallai bo angen i chi rhaniadu eich disgiau caled neu lwytho modylau cnewyllyn ychwanegol.
1673.
No file systems found
2006-03-17
Ni chanfodwyd systemau ffeiliau
1674.
No usable file systems were found. You may need to load additional kernel modules.
2006-03-17
Ni chanfuwyd unrhyw systemau ffeiliau gellir eu defnyddio. Efallai bo angen i chi lwytho modylau cnewyllyn ychwanegol.
1675.
Abort
2006-09-07
Erthylu
1676.
Select a partition
2006-03-17
Dewiswch rhaniad
1677.
These are the partitions that were detected in your system. Please select a partition to configure. No actual changes will be made until you select "Finish". If you select "Abort", no changes will be made.
2006-03-17
Dyma'r rhaniadau a ganfuwyd yn eich system. Os gwelwch yn dda, dewiswch rhaniad er mwyn mynd ymlaen. Ni fydd unrhyw gwir newidiadau yn cymryd lle tan eich bod chi'n dewis "Gorffen". Os ydych chi'n dewis "Erthylu" yna ni chaiff unrhyw newidiadau eu gwneud.
1678.
The information shown is, in order: device name, size, file system, and mount point.
2006-03-17
Y gwybodaeth a ddangosir yw, mewn trefn: enw dyfais, maint, system ffeiliau a phwynt clymu.
1679.
Leave the file system intact
2006-09-07
Gadael y system ffeiliau fel y mae
1680.
Create swap space
2006-09-07
Creu gofod cyfnewid
1681.
Action on ${PARTITION}:
2006-03-17
Gweithred ar ${PARTITION}:
1682.
This partition seems to already have a file system (${FSTYPE}). You can choose to leave this file system intact, create a new file system, or create swap space.
2006-03-17
Ymddengys fod gan y rhaniad yma system ffeiliau (${FSTYPE}) eisioes. Gallwch adael y system ffeiliau yma fel y mae, neu greu system ffeiliau neu ofod cyfnewid newydd.
1683.
This partition does not seem to have a file system. You can create a file system or swap space on it.
2006-03-17
Ymddengys nad oes system ffeiliau gan y rhaniad hwn. Gallwch greu system ffeiliau neu ofod cyfnewid arni.
1684.
Don't mount it
2006-09-07
Peidio a'i chlymu
1685.
Mount point for ${PARTITION}:
2006-03-17
Pwynt clymu ar gyfer ${PARTITION}:
1686.
When a partition is mounted, it is available to the users of the system. You always need a root ("/") partition, and it's often good to have a separate partition for /home.
2006-03-17
Pan caiff rhaniad ei glymu, mae ar gael i ddefnyddwyr y system. Rydych wastad angen rhaniad gwraidd ("/"), a mae e'n aml yn syniad da cael rhaniad ar wahan ar gyfer /home.
1687.
Please enter where the partition should be mounted.
2006-03-17
Os gwelwch yn dda, rhowch lle ddylai'r rhaniad gael ei glymu.
1688.
Do you want to unmount the partitions so you can make changes?
2006-03-17
A hoffech datglymu'r rhaniadau fel gallwch wneud newidiadau?
1689.
Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes.
2006-03-17
Gan fod y rhaniadau wedi eu clymu eisioes, dydych chi ddim yn gallu gwneud newidiadau.
1690.
Failed to unmount partitions
2006-03-17
Methwyd datglymu rhaniadau
1693.
Create %s file system
2006-03-17
Creu system ffeiliau %s
1694.
No root partition (/)
2006-03-17
Dim rhaniad gwraidd (/)
1695.
You need a root partition. Please assign a partition to the root mount point before continuing.
2006-03-17
Rydych angen rhaniad gwraidd. Os gwelwch yn dda, penodwch rhaniad i'r pwynt clymu gwraidd cyn mynd ymlaen.
1696.
Partition assigned to ${MOUNT}
2006-03-17
Rhaniad wedi ei gyslltu a ${MOUNT}
1697.
Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this.
2006-03-17
Nid yw clymu rhaniad ar ${MOUNT} yn gwneud synnwyr. Newidwch hyn os gwelwch yn dda.
1698.
Several partitions assigned to ${MOUNT}
2006-03-17
Mae nifer o rhaniadau wedi eu cysylltu a ${MOUNT}