|
78.
|
|
|
There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc provides a complete user environment, it is possible to use the command-line and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web browser to search for help. Extensive advice is available online for most kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot correctly.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Sul disco no ghe n'è na modalità de emergenza dedicada. Comunque, dato che el disco el contien un ambiente completo, l'è posibile usar la riga de comando o i programi grafici fornidi par riparar un sistema impiantà e usar un browser web par zercar aiuto. In rete se pol trovar soluzioni bòne par la magior parte dei problemi che pol causare el mancato avìo del sistema.
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:334
|
|
79.
|
|
|
<keycap>F5</keycap>
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refdescriptor>
|
|
|
|
<keycap>F5</keycap>
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:355
|
|
80.
|
|
|
SPECIAL BOOT PARAMETERS - OVERVIEW
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
PARAMETRI DE AVIO SPECIALI - PANORAMICA
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:356
|
|
81.
|
|
|
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Su qualche sistema, podarìa esser necesario specificar un parametro al prompt <literal>boot:</literal> par poder aviar el sistema.
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:363
|
|
82.
|
|
|
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Su qualche sistema, podarìa esser necesario specificar un parametro fracàndo F6 par poder aviar el sistema.
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:367
|
|
83.
|
|
|
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Par esempio, pol esser che Linux nol ghe la fae a catàr automaticamente l'hardware e ghe vol specificar la posizion o digitarla par el riconoscimento.
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:371
|
|
84.
|
|
|
For more information about what boot parameters you can use, press:
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Per pì informazion sui parametri de avio disponibili, strùca:
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:377
|
|
85.
|
|
|
boot parameters for special machines
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
parametri de avio par machine speciali
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:385
|
|
86.
|
|
|
boot parameters for various disk controllers
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
parametri de avio par vari controller de dischi
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:390
|
|
87.
|
|
|
boot parameters understood by the install system
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><segmentedlist><seglistitem><seg>
|
|
|
|
parametri de avio riconosesti dal sistema de instalazion
|
|
Translated and reviewed by
Loris Pederiva
|
|
|
|
Located in
help.xml:395
|