Translations by Bikarhêner

Bikarhêner has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 135 results
89.
Many kernel modules are loaded dynamically by the installer, and parameters for those modules cannot be given on the command line. To be prompted for parameters when modules are loaded, boot in expert mode (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2018-06-28
Gelek modulên dendikê ji alî barker ve bi dînamîkî tê barkirin û parametre ji bo van modulan nabin ku li ser rêzika fermanê bêne dayîn. Ji bo parametreyên bêne xwestin, gava modul bar bûn, di moda ekspert de pêşbarkirinê bike (binêre <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
90.
Many kernel modules are loaded dynamically by the bootstrap system, and parameters for those modules cannot be given on the command line.
2018-06-28
Gelek modulên dendikê ji alî sîstema pêşbarkirinê ve bi dînamîkî têne barkirin û parametreyên ji bo van modulan nabin ku li ser rêzika fermanê bêne dayîn.
91.
<keycap>F6</keycap>
2015-08-05
<keycap>F6</keycap>
92.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS HARDWARE
2015-08-05
PARAMETREYÊN PÊŞBARKIRINÊ YÊN TAYBET - REQALAVÊN CÛR BI CÛR
93.
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2018-06-27
Tu dikarî di fermana xwe ya <literal>boot:</literal> de, tevî mêtoda pêşbarkirinê van parametreyên li jêr bi kar bînî (binêre <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
94.
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2018-06-28
Bi pêlkirina F6'ê tu dikarî parametreyên li jêr bi kar bînî, tevî kombinasyona mêtoda pêşbarkirinê. (binêre <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
95.
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
2018-06-27
Eger tu hejmarên şazdehî bi kar bînî, divê tu pêşgira 0x bi kar bînî (mîna 0x300).
97.
PARAMETER TO SPECIFY
2018-06-28
PARAMETREYA JI BO DIYARKIRINÊ
98.
IBM PS/1 or ValuePoint (IDE disk)
2015-08-06
IBM PS/1 an jî ValuePoint (IDE dîsk)
99.
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
2015-08-06
<userinput>hd=<replaceable>cylinders</replaceable>,<replaceable>heads</replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>
100.
Some IBM ThinkPads
2015-08-06
Hinek IBM ThinkPad
101.
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
2015-08-06
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
102.
Protect I/O port regions
2015-08-06
Herêmên I/O port bi parêze
103.
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
2015-08-05
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
104.
Laptops with screen display problems
2015-08-05
Laptopên ku problemên wan ê dîmena ekranê heye
105.
<userinput>vga=771</userinput>
2015-08-05
<userinput>vga=771</userinput>
106.
Use first serial port at 9600 baud
2015-08-05
Porta serî a yekem yê 9600 baud bi kar bîne
107.
<userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>
2015-08-05
<userinput>konsol=ttyS0,9600n8</userinput>
108.
Force use of generic IDE driver
2018-06-28
Zorê bide ajokarê IDEyê ya giştî
109.
<userinput>all_generic_ide=1</userinput>
2015-08-05
<userinput>all_generic_ide=1</userinput>
110.
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
2018-06-27
Çareseriyên mimkin (demkî) yên ji bo kilîdbûn an jî xetayên din ên reqalavê:
111.
disable buggy APIC interrupt routing
2018-06-28
Çalakiya amûra beralîkirinê a APICê ya şaş betal bike
112.
<userinput>noapic nolapic</userinput>
2015-08-06
<userinput>noapic nolapic</userinput>
113.
(partly) disable ACPI
2018-06-27
ASPI'ê (qismen) neçalak bike
114.
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
2015-08-06
<userinput>acpi=noirq</userinput> or <userinput>acpi=off</userinput>
116.
<userinput>nousb</userinput>
2015-08-06
<userinput>nousb</userinput>
117.
poll for interrupts
2018-06-28
lêpirsoka ji bo qutkirinan
118.
<userinput>irqpoll</userinput>
2015-08-05
<userinput>irqpoll</userinput>
119.
For example:
2015-08-05
Wekî mînak:
120.
boot: install vga=771 noapic nolapic
2015-08-05
boot: install vga=771 noapic nolapic
121.
boot: live vga=771 noapic nolapic
2015-08-05
boot: live vga=771 noapic nolapic
122.
<keycap>F7</keycap>
2015-08-05
<keycap>F7</keycap>
123.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - VARIOUS DISK DRIVES
2015-08-05
PARAMETREYÊN PÊŞBARKIRINÊ YÊN TAYBET - BARKERÊN DÎSKÊ YÊN CÛR BI CÛR
124.
Adaptec 151x, 152x
2015-08-05
Adaptec 151x, 152x
125.
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
2015-08-05
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
126.
Adaptec 1542
2015-08-05
Adaptec 1542
127.
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
2015-08-05
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
128.
Adaptec 274x, 284x
2015-08-05
Adaptec 274x, 284x
129.
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (enabled if non-zero)
2015-08-05
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_reset</userinput> (eger 0 nîn be hilbijêre)
130.
BusLogic SCSI Hosts
2015-08-05
Hostên BusLogic SCSI'yê
131.
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
2015-08-05
<userinput>BusLogic.BusLogic=<replaceable>iobase</replaceable></userinput>
133.
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>
2015-08-05
<userinput>aic7xxx.aic7xxx=no_probe</userinput>
134.
This list is incomplete, see the kernel's kernel-parameters.txt file for more.
2015-08-05
Di vê lîste de hin kêmasî hene, ji bo zêdetir binêre pela kernel'ê ya kernel-parameters.txt.
135.
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
2015-08-05
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
136.
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
2015-08-05
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
137.
<keycap>F8</keycap>
2015-08-05
<keycap>F8</keycap>
138.
SPECIAL BOOT PARAMETERS - INSTALLATION SYSTEM
2015-08-05
PAREMETREYÊN PÊŞBARKIRINÊ YÊN TAYBET - PERGALA AVAKIRINÊ
139.
These parameters control how the installer works.
2015-08-06
Ev parametre kontrol dikin ko, ka wê sîstem çawa bixebite.
140.
These parameters control how the bootstrap system works.
2015-08-06
Ev parametre kontrol dikin ko, ka wê sîstema pêşbarkirinê çawa bixebite.
141.
RESULT
2015-08-06
ENCAM