Translations by Og Maciel
Og Maciel has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Brasero
|
|
2009-08-26 |
Brasero
|
|
4. |
Disc Burner and Copier
|
|
2010-09-07 |
Gravador e copiador de discos
|
|
15. |
The type of checksum used for images
|
|
2010-09-07 |
O tipo de checksum usado para imagens
|
|
16. |
Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256
|
|
2010-09-07 |
Use 0 para MD5, 1 para SHA1 e 2 para SHA256
|
|
17. |
The type of checksum used for files
|
|
2010-09-07 |
O tipo de checksum usado para arquivos
|
|
18. |
Directory to use for temporary files
|
|
2010-09-07 |
Diretório onde armazenar arquivos temporários
|
|
19. |
Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used.
|
|
2010-09-07 |
Contém o caminho do diretório onde o brasero deve armazenar arquivos temporários. Se o valor for vazio, o diretório padrão do glib será usado.
|
|
32. |
The last browsed folder while looking for images to burn
|
|
2010-09-07 |
A última pasta usada quando procurando por imagens para gravar
|
|
33. |
Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn
|
|
2010-09-07 |
Contém o caminho absoluto do diretório que foi usado por último para procurar imagens para gravação
|
|
36. |
Should brasero filter hidden files
|
|
2009-08-26 |
Brasero deve filtrar arquivos ocultos
|
|
37. |
Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files.
|
|
2009-08-26 |
Brasero deve filtrar arquivos ocultos. Se for definido como verdadeiro, o Brasero filtrará arquivos ocultos.
|
|
39. |
Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links.
|
|
2009-08-26 |
O Brasero deve substituir links simbólicos pelos seus arquivos de destino no projeto. Se for definido como verdadeiro, o Brasero substituirá os links simbólicos.
|
|
40. |
Should brasero filter broken symbolic links
|
|
2009-08-26 |
Brasero deve filtrar links simbólicos quebrados
|
|
41. |
Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links.
|
|
2009-08-26 |
Brasero deve filtrar links simbólicos quebrados. Se for definido como verdadeiro, o Brasero filtrará links simbólicos quebrados.
|
|
42. |
The priority value for the plugin
|
|
2010-09-07 |
O valor de prioridade para o plug-in
|
|
43. |
When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin.
|
|
2010-09-07 |
Quando vários plug-ins estão disponíveis para a mesma tarefa, este valor é usado para determinar qual plug-in deve ser dado prioridade. 0 significa que a prioridade nativa do plug-in é usado. Um valor positivo sobrescreve a prioridade nativa do plug-in. Um valor negativo desabilita o plug-in.
|
|
44. |
Burning flags to be used
|
|
2010-09-07 |
Sinalizadores de gravação a serem usados
|
|
45. |
This value represents the burning flags that were used in such a context the last time.
|
|
2010-09-07 |
Este valor representa os sinalizadores de gravação que foram usados neste contexto a última vez.
|
|
46. |
The speed to be used
|
|
2010-09-07 |
A velocidade a ser usada
|
|
47. |
This value represents the speed that was used in such a context the last time.
|
|
2010-09-07 |
Este valor representa a velocidade que foi usado neste contexto a última vez.
|
|
52. |
%s, %d%% done, %s remaining
|
|
2009-08-26 |
%s, %d%% completo, %s restando
|
|
53. |
%s, %d%% done
|
|
2009-08-26 |
%s, %d%% completo
|
|
161. |
_Blank Disc
|
|
2009-08-26 |
_Apagar Disco
|
|
171. |
CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players.
|
|
2009-08-26 |
Discos CD-RW de áudio podem não reproduzir corretamente em reprodutores de CD antigos.
|
|
175. |
Do you want to replace the disc and continue?
|
|
2010-09-07 |
Você deseja substituir o disco e continuar?
|
|
176. |
The currently inserted disc could not be blanked.
|
|
2010-09-07 |
Não foi possível apagar o disco atual.
|
|
203. |
There are some files left to burn
|
|
2009-08-26 |
Existem mais arquivos para gravar
|
|
204. |
There are some more videos left to burn
|
|
2009-08-26 |
Existem mais arquivos de vídeo para gravar
|
|
205. |
There are some more songs left to burn
|
|
2009-08-26 |
Existem mais músicas para gravar
|
|
216. |
Would you like to burn the selection of files across several media?
|
|
2009-08-26 |
Você gostaria de gravar os arquivos selecionados em várias mídias?
|
|
217. |
The data size is too large for the disc even with the overburn option.
|
|
2009-08-26 |
O tamanho dos dados é muito grande para o disco mesmo usando a opção overburn.
|
|
224. |
There are no files to write to disc
|
|
2009-08-26 |
Nenhum arquivo para gravar no disco
|
|
226. |
There are no songs to write to disc
|
|
2009-08-26 |
Nenhuma música para gravar no disco
|
|
228. |
There are no videos to write to disc
|
|
2009-08-26 |
Nenhum vídeo para gravar no disco
|
|
231. |
There is no selected disc image.
|
|
2009-08-26 |
Nenhuma imagem de disco selecionada.
|
|
233. |
It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file.
|
|
2009-08-26 |
Esta não parece ser uma imagem de disco ou arquivo cue válido.
|
|
238. |
The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.
You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.
NOTE: This option might cause failure.
|
|
2009-08-26 |
O tamanho dos dados é muito grande para o disco e você precisa remover arquivos da seleção.
Você pode optar por isso se você estiver usando um CD-R(W) de 90 ou 100 min. que não pode ser apropriadamente reconhecido e, portanto, precisa da opção overburn.
NOTA: Esta opção poderá causar falhas.
|
|
246. |
Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?
|
|
2009-08-26 |
Você deseja criar um disco com o conteúdo da imagem ou com o arquivo de imagem dentro?
|
|
256. |
by %s
|
|
2010-09-07 |
por %s
|
|
260. |
Video DVD image
|
|
2009-08-26 |
Imagem de vídeo DVD
|
|
284. |
Set the directory where to store temporary files
|
|
2009-08-26 |
Define o diretório onde armazenar arquivos temporários
|
|
290. |
Disc image type:
|
|
2009-08-26 |
Tipo de imagem de disco:
|
|
291. |
Autodetect
|
|
2009-08-26 |
Detectar automaticamente
|
|
293. |
Readcd/Readom image
|
|
2009-08-26 |
Imagem Readcd/Readom
|
|
294. |
Cue image
|
|
2009-08-26 |
Imagem cue
|
|
308. |
"%s": unknown disc image type
|
|
2009-08-26 |
"%s": tipo de imagem de disco desconhecido
|
|
311. |
Select Disc Image
|
|
2009-08-26 |
Selecionar imagem de disco
|
|
313. |
Image files
|
|
2009-08-26 |
Arquivos de imagem
|
|
317. |
The children of this directory will have 7 parent directories.
Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.
Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux.
|
|
2010-09-07 |
O conteúdo deste diretório terá 7 diretórios superiores.
O Brasero pode criar uma imagem de um arquivo com este tipo de hierarquia e gravá-lo, mas o disco poderá não ser lido por todos os sistemas operacionais.
Nota: Esta hierarquia de arquivos é conhecida por funcionar no Linux.
|
|
318. |
Ne_ver Add Such File
|
|
2009-08-26 |
Nunca adicionar este tipo de arqui_vo
|