Translations by Michael Bæk
Michael Bæk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Show desktop icons
|
|
2009-09-13 |
Vis skrivebordsikoner
|
|
10. |
Ubuntu Tweak will restore the chosen directory to the default location.
However, you must move your files back into place by yourself.
Do you wish to continue?
|
|
2009-09-13 |
Ubuntu Tweak vil genskabe den valgte mappe til standardplaceringen.
Du skal dog selv flytte dine filer tilbage på plads.
Ønsker du at fortsætte?
|
|
15. |
Default Folder Locations
|
|
2009-09-13 |
Standard mappeplaceringer
|
|
16. |
You can change the paths of the default folders here.
Don't change the location of your desktop folder unless you know what you are doing.
|
|
2009-09-13 |
Du kan ændre stierne på standardfolderne her.
Ændr ikke placeringen på din skrivebordsmappe med mindre du ved hvad du gør.
|
|
17. |
Update successful!
|
|
2009-09-13 |
Opdatering gennemført!
|
|
18. |
Unknown
|
|
2009-09-13 |
Ukendt
|
|
19. |
System information
|
|
2009-09-13 |
Systeminformation
|
|
33. |
Disable "Run Application" dialog (Alt+F2)
|
|
2009-09-13 |
Deaktiver "Kør program"-dialogen (Alt+F2)
|
|
38. |
Disable "Fast User Switching"
|
|
2009-09-13 |
Slå »Hurtigt brugerskift« fra
|
|
39. |
Fix the theme appearance when grant the root privileges
|
|
2009-09-13 |
Fix temaets udseende, når der gives root-rettigheder
|
|
40. |
Miscellaneous Options
|
|
2009-09-13 |
Diverse indstillinger
|
|
45. |
You can submit your sources to the server for other people to use.
|
|
2009-09-13 |
Du kan indsende dine kilder til serveren, så andre kan anvende dem.
|
|
49. |
Enter the title of the source, e.g. "Ubuntu Official Repostory"
|
|
2009-09-13 |
Indtast kildens navn, f.eks. "Ubuntu Official Repostory"
|
|
50. |
If the locale isn't correct you can edit manually
|
|
2009-09-13 |
Hvis lokalitetsindstillingerne ikke er korrekte kan du redigere dem manuelt
|
|
54. |
Uploading...
|
|
2009-09-13 |
Uploader...
|
|
57. |
Freely edit your software sources to fit your needs.
Click "Update Sources" if you want to change the sources.
Click "Submit Sources" if you want to share your sources with other people.
|
|
2009-09-13 |
Rediger frit din software-kilder, så de passer til dine behov.
Klik på "Opdater kilder" hvis du ønsker at ændre kilderne.
Klik på "Indsend kilder" hvis du vil dele dine kilder med andre.
|
|
60. |
Please input the correct information about sources!
|
|
2009-09-13 |
Indtast venligst de korrekte kildeoplysninger!
|
|
61. |
You can submit your sources to our server to help building the sources list, or you can use the official sources.
Do you wish to use the official sources?
|
|
2009-09-13 |
Du kan indsende dine kilder til vores server for at hjælpe med at opbygge kildelisten eller du kan bruge de officielle kilder.
Ønsker du at bruge de officielle kilder?
|
|
62. |
No source data available
|
|
2009-09-13 |
Ingen tilgængelige kildedata
|
|
63. |
Your sources will be reviewed and made available for others soon.
Thank you!
|
|
2009-09-13 |
Dine kilder vil blive revideret og stilles til rådighed for andre snart.
Tak!
|
|
64. |
Successfully submitted
|
|
2009-09-13 |
Kilder indsendt
|
|
65. |
You've changed the sources.list without saving it.
Do you want to save it?
|
|
2009-09-13 |
Du har ændret sources.list uden at gemme den.
Vil du gemme den?
|
|
66. |
Please check the permission of the sources.list file
|
|
2009-09-13 |
Tjek venligst tilladelserne i filen sources.list
|
|
67. |
Save failed!
|
|
2009-09-13 |
Det lykkedes ikke at gemme!
|
|
2009-09-13 |
Det lykkede
|
|
68. |
The current content will be lost after reloading!
Do you wish to continue?
|
|
2009-09-13 |
Det nuværende indhold vil blive tabt efter genindlæsning!
Vil du fortsætte?
|
|
69. |
You can't delete sources.list!
|
|
2009-09-13 |
Du kan ikke slette sources.list!
|
|
70. |
The "%s" will be deleted!
Do you wish to continue?
|
|
2009-09-13 |
"%s" vil blive slettet!
Vil du fortsætte?
|
|
71. |
You can install the new applications by selecting them and choose "Yes".
Or you can install them at Add/Remove by choose "No".
|
|
2009-09-13 |
Du kan installere nye programmer ved at markere dem og vælge "Ja".
Eller du kan installere dem i Tilføj/Fjern ved at vælge "Nej".
|
|
72. |
New applications are available to update
|
|
2009-09-13 |
Nye programmer er tilgængelige for opdatering
|
|
73. |
Update Successful!
|
|
2009-09-13 |
Opdaterede problemfrit!
|
|
75. |
Your system is clean and there's no update yet.
|
|
2009-09-13 |
Dit system er rent og der er ingen opdatering endnu.
|
|
77. |
Available New Applications
|
|
2009-09-13 |
Tilgængelige Nye Programmer
|
|
78. |
Available Package Updates
|
|
2009-09-13 |
Tilgængelige Pakkeopdateringer
|
|
79. |
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2009-09-13 |
For at installere software og opdateringer fra en nylig tilføjet eller ændret kilde skal du genindlæse informationen om tilgængelig software.
Du skal have forbindelse til internettet for at fortsætte.
|
|
82. |
To enable this Source, You need to enable "%s" at first.
Do you wish to continue?
|
|
2009-09-13 |
For at aktivere denne kilde skal du først aktivere "%s".
Vil du fortsætte?
|
|
83. |
Dependency Notice
|
|
2009-09-13 |
Afhængighedsnotifikation
|
|
84. |
You can't disable this Source because "%(SOURCE)s" depends on it.
To continue you need to disable "%(SOURCE)s" first.
|
|
2009-09-13 |
Du kan ikke fjerne denne kilde, da "%(SOURCE)s" er afhængig af den.
For at fortsætte skal du først fjerne "%(SOURCE)s".
|
|
85. |
You can't enable this Source because "%(SOURCE)s" conflicts with it.
To continue you need to disable "%(SOURCE)s" first.
|
|
2009-09-13 |
Du kan ikke aktivere denne kilde, da den konflikter med "%(SOURCE)s".
For at fortsætte skal du først fjerne "%(SOURCE)s".
|
|
86. |
New source has been enabled
|
|
2009-09-13 |
Ny kilde er blevet aktiveret
|
|
87. |
%s is enabled now, Please click the refresh button to update the application cache.
|
|
2009-09-13 |
%s er nu aktiveret, klik venligst Opdater-knappen for at opdatere programcachen.
|
|
91. |
Description is here
|
|
2009-09-13 |
Beskrivelse er her
|
|
92. |
Third-Party Software Sources
|
|
2009-09-13 |
Kilder til tredjepartssoftware
|
|
93. |
After every release of Ubuntu there comes a feature freeze.
This means only applications with bug-fixes get into the repository.
By using third-party DEB repositories, you can always keep up-to-date with the latest version.
After adding these repositories, locate and install them using Add/Remove.
|
|
2009-09-13 |
Efter hvert udgivelse af Ubuntu kommer der en "feature freeze".
Dette betyder, at kun programmer med fejlrettelser kommer ind i softwarekilderne.
Ved at bruge tredjeparts DEB-softwarekilder kan du altid holde dig opdateret med den nyeste version.
Efter tilføjelse af disse softwarekilderne finder og installerer du programmerne ved hjælp af Tilføj/Fjern.
|
|
94. |
Some of your PPA Sources need to be updated.
Do you wish to continue?
|
|
2009-09-13 |
Nogle af dine PPA-kilder skal opdateres.
Vil du fortsætte?
|
|
95. |
PPA Sources has expired
|
|
2009-09-13 |
PPA-kilder er forældet
|
|
96. |
It is a possible security risk to use packages from Third-Party Sources.
Please be careful and use only sources you trust.
|
|
2009-09-13 |
Det er en mulig sikkerhedsrisiko at anvende tredjeparts-softwarekilder.
Vær venligst forsigtig og brug kun kilder du stoler på.
|
|
98. |
Never show this dialog
|
|
2009-09-13 |
Vis aldrig denne dialog
|
|
100. |
A simple but more effecient method for finding and installing popular packages than the default Add/Remove.
|
|
2009-09-13 |
En simpel men mere effektiv måde at finde og installere populære pakker på, end via standarden Tilføj/Fjern.
|
|
104. |
Image
|
|
2009-09-13 |
Billede
|