Translations by Walker Pt
Walker Pt has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Female
|
|
2010-01-16 |
Feminino
|
|
3. |
Male
|
|
2010-01-16 |
Masculino
|
|
5. |
404 not found!
|
|
2010-01-17 |
404 não encontrado!
|
|
2010-01-16 |
404 not found!
|
|
7. |
Please tell us what did you do just now
|
|
2010-01-17 |
Por favor diga-nos o que acabou de fazer
|
|
8. |
Search app or source...
|
|
2010-01-17 |
Procurar Apl ou Fonte
|
|
10. |
App
|
|
2010-01-17 |
Apl
|
|
11. |
Source
|
|
2010-01-17 |
Fontes
|
|
14. |
%(user)s's Profile
|
|
2010-01-17 |
Prefil de %(user)s
|
|
15. |
Logout
|
|
2010-01-16 |
Sair
|
|
16. |
Login
|
|
2010-01-16 |
Entrar
|
|
17. |
Register
|
|
2010-01-17 |
Registar
|
|
19. |
Ubuntu Tweak is an application designed to config Ubuntu easier for everyone.
|
|
2010-01-17 |
Ubuntu Tweak é uma aplicação criada para que todos configurem facilmente o Ubuntu.
|
|
2010-01-17 |
Ubuntu Tweak é uma aplicação para configurar o Ubuntu facilmente e por todos.
|
|
20. |
Welcome!
|
|
2010-01-17 |
Bem-vindo!
|
|
21. |
Ubuntu Tweak is an application to config Ubuntu easier for everyone.
|
|
2010-01-17 |
Ubuntu Tweak é uma aplicação para que todos configurem facilmente o Ubuntu.
|
|
2010-01-17 |
Ubuntu Tweak é uma aplicação para configurar o Ubuntu facilmente e por todos.
|
|
22. |
It provides many useful desktop and system options that the default desktop environment doesn't provide.
|
|
2010-01-17 |
Ele fornece muitas opções úteis para o desktop e sistema, que por padrão não são facilmente encontradas.
|
|
23. |
With its help, you will enjoy with the experience of Ubuntu!
|
|
2010-01-17 |
Com esta ajuda, a experiência com o Ubuntu é mais agradável!
|
|
24. |
Download Now!
|
|
2010-01-17 |
Descarregar Agora!
|
|
25. |
News
|
|
2010-01-17 |
Notícias
|
|
26. |
Search results for "%(query)s"
|
|
2010-01-17 |
Resultados para "%(query)s"
|
|
27. |
Search results for "%(query)s" in App, view the <a href="/source/search/?q=%(query)s">results</a> in Source
|
|
2010-01-17 |
Resultados para "%(query)s" em Apl, ver os <a href="/source/search/?q=%(query)s">Resultados</a> nas Fontes
|
|
28. |
No results for "%(query)s" in App, view the <a href="/source/search/?q=%(query)s">results</a> in Source
|
|
2010-01-17 |
Sem resultados para "%(query)s" nas Apl,ver os <a href="/source/search/?q=%(query)s">resultados</a> nas Fontes
|
|
29. |
Previous
|
|
2010-01-17 |
Anterior
|
|
30. |
Next
|
|
2010-01-17 |
Seguinte
|
|
31. |
Overview
|
|
2010-01-17 |
Resumo
|
|
32. |
Personal information
|
|
2010-01-17 |
Informação pessoal
|
|
33. |
Avatar
|
|
2010-01-17 |
Ícone
|
|
34. |
Location
|
|
2010-02-23 |
Local
|
|
2010-01-17 |
Posição
|
|
2010-01-17 |
Localidade
|
|
35. |
Remove profile
|
|
2010-01-17 |
Remover perfil
|
|
36. |
E-mail change
|
|
2010-01-17 |
Alterar e-mail
|
|
37. |
Add e-mail
|
|
2010-01-17 |
Adicionar e-mail
|
|
38. |
New e-mail address
|
|
2010-01-17 |
Novo endereço e-mail
|
|
39. |
Send confirmation
|
|
2010-01-17 |
Enviar confirmação
|
|
40. |
Insert the new e-mail address. An e-mail will be send to it for testing and confirmation
|
|
2010-01-17 |
Indicar novo endereço e-mail. Será enviada uma mensagem para teste e confirmação
|
|
41. |
E-mail validation successful
|
|
2010-01-17 |
E-mail validado com sucesso
|
|
2010-01-17 |
Validação de e-mail bem sucedida
|
|
42. |
E-mail change unsuccessful
|
|
2010-01-17 |
Alteração de e-mail falhou
|
|
43. |
E-mail address validated successfully
|
|
2010-01-17 |
Validação de e-mail bem sucedida
|
|
2010-01-17 |
E-mail validado com sucesso
|
|
44. |
The key you received via e-mail is no longer valid. Please try the e-mail validation process again
|
|
2010-01-17 |
A chave que recebeu por e-mail já não é válida. Por favor repita o processo de validação de e-mail
|
|
45. |
E-mail validation process
|
|
2010-01-17 |
Processo de validação de e-mail
|