Translations by Marcos Lans
Marcos Lans has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables.
|
|
2015-10-03 |
Requírese autenticación para estabelecer ou anular as variábeis de contorno do xestor de servizos e sistema.
|
|
~ |
Authentication is required to manage local virtual machine and container images.
|
|
2015-10-03 |
Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais locais e imaxes de contedor.
|
|
~ |
Authentication is required to log into a local container.
|
|
2015-10-03 |
Requírese autenticación para iniciar sesión nun contedor local.
|
|
~ |
Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface.
|
|
2015-10-03 |
Requírese autenticación para indicarlle ao firmware que inicie a interface de configuración.
|
|
~ |
Authentication is required to lock or unlock active sessions.
|
|
2015-10-03 |
Requírese autenticación para bloquear e desbloquear as sesións activas.
|
|
~ |
Authentication is required to import a VM or container image
|
|
2015-10-02 |
Requírese autenticación para importar unha MV ou unha imaxe do contedor
|
|
~ |
Authentication is required to export a VM or container image
|
|
2015-10-02 |
Requírese autenticación para exportar unha MV ou unha imaxe do contedor
|
|
~ |
Authentication is required for managing active sessions, users and seats.
|
|
2015-10-02 |
Requírese autenticación para xestionar sesións activas, usuarios e «seats».
|
|
~ |
Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)
Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)
|
|
2015-10-02 |
Comprobación do disco %d en proceso (%3.1f%% completado)
Comprobación dos discos %d en proceso (%3.1f%% completado)
|
|
~ |
Manage active sessions, users and seats
|
|
2015-10-02 |
Xestionar sesións activas, usuarios e «seats»
|
|
~ |
Allow indication to the firmware to boot to setup interface
|
|
2015-10-02 |
Permitir avisar ao firmware para iniciar a interface de configuración
|
|
~ |
Set or unset system and service manager environment variables
|
|
2015-10-02 |
Estabelecer ou anular as variábeis de contorno do xestor de servizos e sistema
|
|
~ |
Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress
|
|
2015-10-02 |
Prema Ctrl-C para cancelar todas as comprobacións en proceso do sistema de ficheiros
|
|
~ |
Import a VM or container image
|
|
2015-10-02 |
Importar unha MV ou imaxe do contedor
|
|
~ |
Export a VM or container image
|
|
2015-10-02 |
Exportar unha MV ou imaxe do contedor
|
|
~ |
Authentication is required to manage local virtual machines and containers.
|
|
2015-10-02 |
Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais locais e contedores.
|
|
~ |
Manage local virtual machine and container images
|
|
2015-10-02 |
Xestionar máquinas virtuais locais e imaxes de contedores
|
|
~ |
Manage local virtual machines and containers
|
|
2015-10-02 |
Xestionar máquinas virtuais locais e contedores
|
|
~ |
Lock or unlock active sessions
|
|
2015-10-02 |
Bloquear e desbloquear sesións activas
|
|
~ |
Authentication is required to manage system services or other units.
|
|
2015-10-02 |
Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras unidades.
|
|
~ |
Manage system services or other units
|
|
2015-10-02 |
Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades
|
|
1. |
Send passphrase back to system
|
|
2015-08-16 |
Enviar a frase secreta de novo ao sistema
|
|
2. |
Authentication is required to send the entered passphrase back to the system.
|
|
2015-08-17 |
Requírese autenticación para enviar de volta ao sistema a frase secreta.
|
|
3. |
Manage system services or units
|
|
2015-08-16 |
Xestionar os servizos e unidades do sistema
|
|
5. |
Manage system service or unit files
|
|
2015-08-17 |
Xestionar o servizo do sistema ou os ficheiros da unidade
|
|
7. |
Reload the systemd state
|
|
2015-08-17 |
Recargar o estado do systemd
|
|
8. |
Authentication is required to reload the systemd state.
|
|
2015-08-17 |
Requírese autenticación para recargar o estado do systemd.
|
|
2015-08-17 |
Precisa autenticarse para recargar o estado do systemd.
|
|
9. |
Set host name
|
|
2015-08-16 |
Estabelecer o nome do servidor
|
|
10. |
Authentication is required to set the local host name.
|
|
2015-08-16 |
Requíreset autenticación para estabelecer o nome do servidor local.
|
|
11. |
Set static host name
|
|
2015-08-16 |
Estabelecer o nome do servidor estático
|
|
12. |
Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the pretty host name.
|
|
2015-08-16 |
Requírese autenticación para estabelecer o nome do servidor local configurado estaticamente así como o nome de presentación ao usuario do computador.
|
|
15. |
Download a VM or container image
|
|
2015-08-17 |
Descargar unha imaxe da MV ou do contedor
|
|
16. |
Authentication is required to download a VM or container image
|
|
2015-08-17 |
Requírese autenticación para descargar unha imaxe da MV ou do contedor
|
|
2015-08-17 |
Precisa autenticarse para descargar unha imaxe da MV ou do contedor
|
|
21. |
Allow applications to inhibit system shutdown
|
|
2015-08-17 |
Permitir que os
|
|
22. |
Authentication is required for an application to inhibit system shutdown.
|
|
2015-08-17 |
Requírese autenticación para que un aplicativo inhiba o apagado do sistema.
|
|
25. |
Allow applications to inhibit system sleep
|
|
2015-08-17 |
Permitir aos aplicativos inhibir a suspensión do sistema
|
|
26. |
Authentication is required for an application to inhibit system sleep.
|
|
2015-08-17 |
Requírese autenticacón para que un aplicativo inhiba a suspensión do sistema.
|
|
27. |
Allow applications to delay system sleep
|
|
2015-08-17 |
Permitir aos aplicativos atrasar a suspensión do sistema
|
|
28. |
Authentication is required for an application to delay system sleep.
|
|
2015-08-17 |
Requírese autenticación para que un aplicativo atrase a suspensión do sistema.
|
|
29. |
Allow applications to inhibit automatic system suspend
|
|
2015-08-18 |
Permitir aos aplicativos inhibir a suspensión automática do sistema.
|
|
30. |
Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend.
|
|
2015-08-17 |
Requírese autenticación para que un aplicativo inhiba a suspensión automática do sistema.
|
|
31. |
Allow applications to inhibit system handling of the power key
|
|
2015-08-19 |
Permitir aos aplicativos inhibir o control da tecla de enerxía polo sistema
|
|
32. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key.
|
|
2015-08-19 |
Requírese autenticación para que un aplicativo inhiba o control da tecla de enerxía polo sistema.
|
|
33. |
Allow applications to inhibit system handling of the suspend key
|
|
2015-08-19 |
Permitir aos aplicativos inhibir o control da tecla de suspensión polo sistema
|
|
34. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key.
|
|
2015-08-19 |
Requírese autenticación para que un aplicativo inhiba o control da tecla de suspensión polo sistema.
|
|
35. |
Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key
|
|
2015-08-19 |
Permitir aos aplicativos inhibir o control da tecla de hibernación polo sistema
|
|
36. |
Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key.
|
|
2015-08-19 |
Requírese autenticación para que un aplicativo inhiba o control da tecla de hibernación polo sistema.
|
|
37. |
Allow applications to inhibit system handling of the lid switch
|
|
2015-08-19 |
Permitir aos aplicativos inhibir o control do interruptor da tapa polo sistema
|