Translations by Torstein A. W.
Torstein A. W. has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 27 of 27 results | First • Previous • Next • Last |
25. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2008-07-19 |
<i>For å forbetre brukaropplevinga av Ubuntu bed vi deg deltake i popularitetskonkurransen. Dersom du gjer det vil lista over installert programvare og kor ofte dei vert nytta verte vekentleg sendt anonymt til Ubuntu-prosjektet.
Resultata vert nytta til å forbetre støtta for populære program og for å rangere dei i søkjeresultata.</i>
|
|
26. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2008-07-19 |
<i>For å forbetre brukaropplevinga av Ubuntu bed vi deg deltake i popularitetskonkurransen. Dersom du gjer det vil lista over installert programvare og kor ofte dei vert nytta verte vekentleg sendt anonymt til Debian-prosjektet.
Resultata vert nytta til å optimalisere programvarevalget på installasjonsCD-ane.</i>
|
|
27. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2008-07-19 |
Send inn lista over installert programvare og kor ofte ho vert nytta til distribusjonsprosjektet.
|
|
29. |
Testing Mirrors
|
|
2008-07-19 |
Testingspegl
|
|
32. |
Please check your Internet connection.
|
|
2008-07-19 |
Ver god og kontroller Internett-tilkoplinga di.
|
|
33. |
Canceling...
|
|
2008-07-19 |
Avbrytar ...
|
|
38. |
Every %s days
|
|
2008-07-19 |
Kvar %s. dag
|
|
42. |
Other...
|
|
2008-07-19 |
Anna ...
|
|
48. |
Reload
|
|
2008-07-19 |
Last om att
|
|
49. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2008-07-19 |
<b><big>Informasjonen om tilgjengeleg programvare er forelda</big></b>
For å installere programvare og oppdateringar frå nyleg lagt til eller endra kjelder, må du oppdatere informasjonen om tilgjengeleg programvare.
Du trenger ein fungerande Internett-tilkopling for å fortsetje.
|
|
54. |
Insert Disk
|
|
2008-07-19 |
Sett inn disk
|
|
57. |
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
2008-07-19 |
APT-linja inkluderer typen, stadet og komponentane til ei pakkekjelde, til døme «%s».
|
|
62. |
New mirror
|
|
2008-07-19 |
Nytt spegl
|
|
64. |
Active
|
|
2008-07-19 |
Nytta
|
|
65. |
Key
|
|
2008-07-19 |
Nykkel
|
|
97. |
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
2008-07-19 |
Du kan anten leggje til desse kjeldene eller erstatte eksisterande kjelder. Installer kun programvare frå kjelder du er trygg på.
|
|
99. |
The file '%s' does not contain any valid software sources.
|
|
2008-07-19 |
Filen «%s» inneheld ingen gangbare programvarekjelder.
|
|
100. |
Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
2008-07-19 |
Automatisk nykelsignering for Ubuntu-arkiv <ftpmaster@ubuntu.com>
|
|
101. |
Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>
|
|
2008-07-19 |
Automatisk nykelsignering for Ubuntu-CD <cdimage@ubuntu.com>
|
|
119. |
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
|
|
2008-07-19 |
Sett inn mediet for å installere frå CD- eller DVD-ROM.
|
|
122. |
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
|
|
2008-07-19 |
<b>Kan verte installert frå CD eller DVD</b>
|
|
124. |
Edit...
|
|
2008-07-19 |
Rediger ...
|
|
133. |
<b>Trusted software providers</b>
|
|
2008-07-19 |
<b>Programvaretilbjodarar du er trygg på</b>
|
|
135. |
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
|
|
2008-07-19 |
Nyklar vert nytta til å stadfeste programvarekjeldene for å verne maskinen din mot skadeleg programvare
|
|
137. |
Import the public key from a trusted software provider
|
|
2008-07-19 |
Importer den offentlege nykelen frå ein programutgjevar
|
|
139. |
Restore the default keys of your distribution
|
|
2008-07-19 |
Gjenopprett standardnyklar for distribusjonen din
|
|
140. |
Authentication
|
|
2008-07-19 |
Attkjenning
|