|
7.
|
|
|
Misuse of recoding library
|
|
|
|
对重新编码库的使用不正确
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:130
|
|
8.
|
|
|
Internal recoding bug
|
|
|
|
内部重新编码缺陷
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:133
|
|
9.
|
|
|
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
此程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许
可证的条款下重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL 第二版,
或(按照您的意愿)任何更新的版本。
该程序分发的目的是为了其他人可以使用它,但是没有任何担保;也没
有对其适销性和某一特定目的下的适用性的担保。请查阅 GNU 通用公
共许可证来获得更多的信息。
你应该已经跟本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证;如果没有,
请写信至:Free Software Foundation, Inc.,
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:208
|
|
10.
|
|
|
Try ` %s %s ' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
请尝试执行‘ %s %s ’以得到更多信息。
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:199
|
|
11.
|
|
|
Free `recode' converts files between various character sets and surfaces.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
自由的‘recode’将文件在不同的字符集和外在编码间转换。
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:237
|
|
12.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]... [ [CHARSET] | REQUEST [FILE]... ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
用法: %s [选项]... [ [字符集] | 请求 [文件]...]
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:207
|
|
13.
|
|
|
If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory
for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
长选项必须带的参数在使用与之等价的短选项时也是必须的。可选参数亦是如此。
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:210
|
|
14.
|
|
|
Listings:
-l, --list[=FORMAT] list one or all known charsets and aliases
-k, --known=PAIRS restrict charsets according to known PAIRS list
-h, --header[=[LN/]NAME] write table NAME on stdout using LN, then exit
-F, --freeze-tables write out a C module holding all tables
-T, --find-subsets report all charsets being subset of others
-C, --copyright display Copyright and copying conditions
--help display this help and exit
--version output version information and exit
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
列表:
-l,--list[=格式] 列出某个或所有已知的字符集和别名
-k,--known=映射 仅列出匹配已知“映射”列表的字符集
-h,--header[=[语言/]表名] 在标准输出上输出符合某语言语法的转换表,然后退出
-F,--freeze-tables 输出一个包括所有转换表的 C 模块
-T,--find-subsets 报告所有是其他字符集子集的字符集
-C,--copyright 显示版权信息和复制条件
--help 显示本帮助信息后退出
--version 输出版本信息后退出
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:250
|
|
15.
|
|
|
Operation modes:
-v, --verbose explain sequence of steps and report progress
-q, --quiet, --silent inhibit messages about irreversible recodings
-f, --force force recodings even when not reversible
-t, --touch touch the recoded files after replacement
-i, --sequence=files use intermediate files for sequencing passes
--sequence=memory use memory buffers for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
操作模式:
-v,--verbose 报告转换步骤序列和过程
-q,--quiet,--silent 不报告不可逆的重新编码
-f,--force 强制进行不可逆的重新编码
-t,--touch 在替换之后 touch 重新编码的文件
-i,--sequence=files 为系列转换使用中间文件
--sequence=memory 为系列转换使用内存缓冲区
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:263
|
|
16.
|
|
|
-p, --sequence=pipe use pipe machinery for sequencing passes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-p,--sequence=pipe 为系列转换使用管道机制
|
|
Translated by
Meng Jie
|
|
|
|
Located in
src/main.c:275
|