Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
2130 of 79 results
21.
With -k, possible before charsets are listed for the given after CHARSET,
both being tabular charsets, with PAIRS of the form `BEF1:AFT1,BEF2:AFT2,...'
and BEFs and AFTs being codes are given as decimal numbers.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Con -k, os posibles xogos iniciais lístanse para o XOGO final indicado,
sendo os dous xogos tabulares, con PARES da forma `INI1:FIN1,INI2:FIN2,...'
e os códigos INI e FIN dándose coma números decimais.
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:307
22.
LN is some language, it may be `c', `perl' or `po'; `c' is the default.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
LN é unha linguaxe, pode ser `c', `perl' ou `po'; `c' por defecto.
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:312
23.

REQUEST is SUBREQUEST[,SUBREQUEST]...; SUBREQUEST is ENCODING[..ENCODING]...
ENCODING is [CHARSET][/[SURFACE]]...; REQUEST often looks like BEFORE..AFTER,
with BEFORE and AFTER being charsets. An omitted CHARSET implies the usual
charset; an omitted [/SURFACE]... means the implied surfaces for CHARSET; a /
with an empty surface name means no surfaces at all. See the manual.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

PETICIÓN é SUBPETICIÓN[,SUBPETICIÓN]...; SUBPETICIÓN é
CODIFICACIÓN[..CODIFICACIÓN]...; CODIFICACIÓN é [XOGO][/[SUPERFICIE]]...;
PETICIÓN adoita parecer INICIAL..FINAL, sendo INICIAL e FINAL uns xogos de
caracteres. Se non se indica un XOGO tómase o xogo normal; se non se indica
unha [/SUPERFICIE]... tómanse as superficies implicadas en XOGO; cunha /
cun nome de superficie baleiro non se toma ningunha superficie. Lea o manual.
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:315
24.

If none of -i and -p are given, presume -p if no FILE, else -i.
Each FILE is recoded over itself, destroying the original. If no
FILE is specified, then act as a filter and recode stdin to stdout.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Se non se indica -i nin -p, suponse -p se non se indica un FICHEIRO, senón -i.
Cada FICHEIRO recodifícase sobre si mesmo, destruíndose o orixinal. Se non
se indica un FICHEIRO, traballa coma un filtro e recodifica stdin a stdout.
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:323
25.

Report bugs to <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Informe dos erros en <recode-bugs@iro.umontreal.ca>.
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:329
26.
Sequence `%s' is ambiguous
A secuencia `%s' é ambigua
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:430
27.
Sequence `%s' is unknown
A secuencia `%s' é descoñecida
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:434
28.
Language `%s' is ambiguous
A linguaxe `%s' é ambigua
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:464 src/main.c:522
29.
Language `%s' is unknown
-1
A linguaxe `%s' é descoñecida
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:468 src/main.c:526
30.
Format `%s' is ambiguous
O formato `%s' é ambiguo
Translated and reviewed by Jacobo Tarrio
Located in src/main.c:560
2130 of 79 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jacobo Tarrio.