Translations by Jordi Estrada
Jordi Estrada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
179. |
Ignored
|
|
2011-06-01 |
Ignorada
|
|
186. |
No valid active connections found!
|
|
2011-06-01 |
No s'ha trobat cap connexió activa vàlida
|
|
187. |
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.
Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.
and many other community contributors and translators
|
|
2011-06-01 |
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.
Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.
i molts col·laboradors i traductors voluntaris
|
|
188. |
Notification area applet for managing your network devices and connections.
|
|
2011-06-01 |
Miniaplicació per a l'àrea de notificació per gestionar els dispositius i les connexions de xarxa.
|
|
192. |
A password is required to connect to '%s'.
|
|
2011-06-01 |
Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s».
|
|
194. |
SIM PIN unlock required
|
|
2011-06-01 |
Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM
|
|
195. |
SIM PIN Unlock Required
|
|
2011-06-01 |
Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM
|
|
196. |
The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used.
|
|
2011-06-01 |
Cal el codi PIN de la SIM per poder utilitzar el dispositiu de banda ampla mòbil «%s».
|
|
197. |
PIN code:
|
|
2011-06-01 |
Codi PIN:
|
|
198. |
Show PIN code
|
|
2011-06-01 |
Mostra el codi PIN
|
|
199. |
SIM PUK unlock required
|
|
2011-06-01 |
Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM
|
|
200. |
SIM PUK Unlock Required
|
|
2011-06-01 |
Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM
|
|
201. |
The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used.
|
|
2011-06-01 |
Cal el codi PUK de la SIM per poder utilitzar el dispositiu de banda ampla mòbil «%s».
|
|
202. |
PUK code:
|
|
2011-06-01 |
Codi PUK:
|
|
203. |
New PIN code:
|
|
2011-06-01 |
Codi PIN nou:
|
|
204. |
Re-enter new PIN code:
|
|
2011-06-01 |
Torneu a introduir el codi PIN nou:
|
|
205. |
Show PIN/PUK codes
|
|
2011-06-01 |
Mostra els codis PIN/PUK
|
|
206. |
IP addresses identify your computer on the network. Click the "Add" button to add an IP address.
|
|
2011-06-01 |
Les adreces IP identifiquen el vostre ordinador a la xarxa. Feu clic al botó «Afig» per afegir una adreça IP.
|
|
209. |
If enabled, this connection will never be used as the default network connection.
|
|
2011-06-01 |
Si s'habilita, esta connexió no s'utilitzarà mai com a connexió de xarxa predeterminada.
|
|
225. |
_Edit
|
|
2011-06-01 |
_Edita
|
|
226. |
_Delete
|
|
2011-06-01 |
_Suprimeix
|
|
246. |
Failed to update connection secrets due to an unknown error.
|
|
2011-06-01 |
No s'han pogut actualitzar els secrets de la connexió degut a un error desconegut.
|
|
251. |
Automatic
|
|
2011-06-01 |
Automàtic
|
|
252. |
Twisted Pair (TP)
|
|
2011-06-01 |
Parell creuat (TP)
|
|
253. |
Attachment Unit Interface (AUI)
|
|
2011-06-01 |
Connector Attachment Unit Interface (AUI)
|
|
254. |
BNC
|
|
2011-06-01 |
Connector BNC
|
|
255. |
Media Independent Interface (MII)
|
|
2011-06-01 |
Connector Media Independent Interface (MII)
|
|
256. |
10 Mb/s
|
|
2011-06-01 |
10 Mb/s
|
|
257. |
100 Mb/s
|
|
2011-06-01 |
100 Mb/s
|
|
258. |
1 Gb/s
|
|
2011-06-01 |
1 Gb/s
|
|
259. |
10 Gb/s
|
|
2011-06-01 |
10 Gb/s
|
|
264. |
_Device MAC address:
|
|
2011-06-01 |
Adreça _MAC del dispositiu:
|
|
266. |
The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55
|
|
2011-06-01 |
El dispositiu de xarxa sobre el que s'activa la connexió utilitzarà esta adreça MAC com a adreça de maquinari. Este mètode es coneix com a falsejament d'identitat MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55
|
|
275. |
Automatic with manual DNS settings
|
|
2011-06-01 |
Automàtic amb paràmetres manuals per al DNS
|
|
277. |
Link-Local
|
|
2011-06-01 |
Connexió local
|
|
280. |
Addresses
|
|
2011-06-01 |
Adreces
|
|
281. |
The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here.
|
|
2011-06-01 |
L'identificador de client DHCP permet personalitzar la configuració del vostre ordinador a l'administrador de la xarxa. Si voleu utilitzar un identificador de client DHCP, introduïu-lo ací.
|
|
282. |
Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains.
|
|
2011-06-01 |
Dominis utilitzats en resoldre els noms d'amfitrió. Utilitzeu la coma per separar múltiples dominis.
|
|
286. |
IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses.
|
|
2011-06-01 |
Adreces IP dels servidors de nom de domini utilitzats per resoldre els noms d'amfitrió. Utilitzeu la coma per separar múltiples adreces de servidor de nom de domini.
|
|
288. |
When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds.
|
|
2011-07-28 |
Quan es connecte a xarxes IPv6, permet completar la connexió per IPv6 en cas que la configuració IPv4 falle.
|
|
2011-06-01 |
Quan es connecte a xarxes IPv6, permet completar la connexió per IPv6 en cas que la configuració IPv4 lle.
|
|
291. |
When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds.
|
|
2011-07-28 |
Quan es connecte a xarxes IPv4, permet completar la connexió per IPv4 en cas que la configuració IPv6 falle.
|
|
2011-06-01 |
Quan es connecte a xarxes IPv4, permet completar la connexió per IPv4 en cas que la configuració IPv6 lle.
|
|
292. |
Any
|
|
2011-06-01 |
Qualsevol
|
|
293. |
3G (UMTS/HSPA)
|
|
2011-06-01 |
3G (UMTS/HSPA)
|
|
294. |
2G (GPRS/EDGE)
|
|
2011-06-01 |
2G (GPRS/EDGE)
|
|
295. |
Prefer 3G (UMTS/HSPA)
|
|
2011-06-01 |
Prefereix 3G (UMTS/HSPA)
|
|
296. |
Prefer 2G (GPRS/EDGE)
|
|
2011-06-01 |
Prefereix 2G (GPRS/EDGE)
|
|
299. |
Basic
|
|
2011-06-01 |
Bàsic
|
|
301. |
Advanced
|
|
2011-06-01 |
Avançat
|