Translations by Jordi Estrada

Jordi Estrada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 216 results
179.
Ignored
2011-06-01
Ignorada
186.
No valid active connections found!
2011-06-01
No s'ha trobat cap connexió activa vàlida
187.
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc. Copyright © 2005-2008 Novell, Inc. and many other community contributors and translators
2011-06-01
Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc. Copyright © 2005-2008 Novell, Inc. i molts col·laboradors i traductors voluntaris
188.
Notification area applet for managing your network devices and connections.
2011-06-01
Miniaplicació per a l'àrea de notificació per gestionar els dispositius i les connexions de xarxa.
192.
A password is required to connect to '%s'.
2011-06-01
Cal que introduïu una contrasenya per connectar-vos a «%s».
194.
SIM PIN unlock required
2011-06-01
Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM
195.
SIM PIN Unlock Required
2011-06-01
Cal el codi PIN de desbloqueig de la SIM
196.
The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used.
2011-06-01
Cal el codi PIN de la SIM per poder utilitzar el dispositiu de banda ampla mòbil «%s».
197.
PIN code:
2011-06-01
Codi PIN:
198.
Show PIN code
2011-06-01
Mostra el codi PIN
199.
SIM PUK unlock required
2011-06-01
Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM
200.
SIM PUK Unlock Required
2011-06-01
Cal el codi PUK de desbloqueig de la SIM
201.
The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used.
2011-06-01
Cal el codi PUK de la SIM per poder utilitzar el dispositiu de banda ampla mòbil «%s».
202.
PUK code:
2011-06-01
Codi PUK:
203.
New PIN code:
2011-06-01
Codi PIN nou:
204.
Re-enter new PIN code:
2011-06-01
Torneu a introduir el codi PIN nou:
205.
Show PIN/PUK codes
2011-06-01
Mostra els codis PIN/PUK
206.
IP addresses identify your computer on the network. Click the "Add" button to add an IP address.
2011-06-01
Les adreces IP identifiquen el vostre ordinador a la xarxa. Feu clic al botó «Afig» per afegir una adreça IP.
209.
If enabled, this connection will never be used as the default network connection.
2011-06-01
Si s'habilita, esta connexió no s'utilitzarà mai com a connexió de xarxa predeterminada.
225.
_Edit
2011-06-01
_Edita
226.
_Delete
2011-06-01
_Suprimeix
246.
Failed to update connection secrets due to an unknown error.
2011-06-01
No s'han pogut actualitzar els secrets de la connexió degut a un error desconegut.
251.
Automatic
2011-06-01
Automàtic
252.
Twisted Pair (TP)
2011-06-01
Parell creuat (TP)
253.
Attachment Unit Interface (AUI)
2011-06-01
Connector Attachment Unit Interface (AUI)
254.
BNC
2011-06-01
Connector BNC
255.
Media Independent Interface (MII)
2011-06-01
Connector Media Independent Interface (MII)
256.
10 Mb/s
2011-06-01
10 Mb/s
257.
100 Mb/s
2011-06-01
100 Mb/s
258.
1 Gb/s
2011-06-01
1 Gb/s
259.
10 Gb/s
2011-06-01
10 Gb/s
264.
_Device MAC address:
2011-06-01
Adreça _MAC del dispositiu:
266.
The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55
2011-06-01
El dispositiu de xarxa sobre el que s'activa la connexió utilitzarà esta adreça MAC com a adreça de maquinari. Este mètode es coneix com a falsejament d'identitat MAC. Exemple: 00:11:22:33:44:55
275.
Automatic with manual DNS settings
2011-06-01
Automàtic amb paràmetres manuals per al DNS
277.
Link-Local
2011-06-01
Connexió local
280.
Addresses
2011-06-01
Adreces
281.
The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here.
2011-06-01
L'identificador de client DHCP permet personalitzar la configuració del vostre ordinador a l'administrador de la xarxa. Si voleu utilitzar un identificador de client DHCP, introduïu-lo ací.
282.
Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains.
2011-06-01
Dominis utilitzats en resoldre els noms d'amfitrió. Utilitzeu la coma per separar múltiples dominis.
286.
IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses.
2011-06-01
Adreces IP dels servidors de nom de domini utilitzats per resoldre els noms d'amfitrió. Utilitzeu la coma per separar múltiples adreces de servidor de nom de domini.
288.
When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds.
2011-07-28
Quan es connecte a xarxes IPv6, permet completar la connexió per IPv6 en cas que la configuració IPv4 falle.
2011-06-01
Quan es connecte a xarxes IPv6, permet completar la connexió per IPv6 en cas que la configuració IPv4 lle.
291.
When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds.
2011-07-28
Quan es connecte a xarxes IPv4, permet completar la connexió per IPv4 en cas que la configuració IPv6 falle.
2011-06-01
Quan es connecte a xarxes IPv4, permet completar la connexió per IPv4 en cas que la configuració IPv6 lle.
292.
Any
2011-06-01
Qualsevol
293.
3G (UMTS/HSPA)
2011-06-01
3G (UMTS/HSPA)
294.
2G (GPRS/EDGE)
2011-06-01
2G (GPRS/EDGE)
295.
Prefer 3G (UMTS/HSPA)
2011-06-01
Prefereix 3G (UMTS/HSPA)
296.
Prefer 2G (GPRS/EDGE)
2011-06-01
Prefereix 2G (GPRS/EDGE)
299.
Basic
2011-06-01
Bàsic
301.
Advanced
2011-06-01
Avançat