Translations by Reinout van Schouwen
Reinout van Schouwen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
151. |
_Retry
|
|
2005-11-09 |
Opnieu_w
|
|
152. |
_Delete
|
|
2005-11-09 |
_Verwijderen
|
|
154. |
_Replace
|
|
2005-11-09 |
_Vervangen
|
|
155. |
Replace _All
|
|
2006-03-09 |
Alle ve_rvangen
|
|
2006-03-09 |
Alle ve_rvangen
|
|
2006-03-09 |
Alle ve_rvangen
|
|
2005-11-09 |
Alles ve_rvangen
|
|
168. |
(copy)
|
|
2005-11-09 |
(kopie)
|
|
169. |
(another copy)
|
|
2005-11-09 |
(nog een kopie)
|
|
170. |
th copy)
|
|
2005-11-09 |
e kopie
|
|
171. |
st copy)
|
|
2005-11-09 |
e kopie)
|
|
172. |
nd copy)
|
|
2005-11-09 |
e kopie)
|
|
173. |
rd copy)
|
|
2005-11-09 |
e kopie
|
|
174. |
%s (copy)%s
|
|
2005-11-09 |
%s (kopie)%s
|
|
175. |
%s (another copy)%s
|
|
2005-11-09 |
%s (nog een kopie)%s
|
|
180. |
(
|
|
2005-11-09 |
(
|
|
184. |
If you delete an item, it will be permanently lost.
|
|
2005-11-09 |
Als u een item verwijdert, zal het voorgoed verloren gaan.
|
|
187. |
Empty _Trash
|
|
2005-11-09 |
_Prullenbak legen
|
|
191. |
Deleting files
|
|
2005-11-09 |
Bezig met wissen bestanden
|
|
193. |
Error while deleting.
|
|
2005-11-09 |
Fout tijdens het verwijderen.
|
|
217. |
Error while copying.
|
|
2005-11-09 |
Fout tijdens het kopiëren.
|
|
218. |
Error while moving.
|
|
2005-11-09 |
Fout tijdens het verplaatsen.
|
|
251. |
You cannot move a folder into itself.
|
|
2005-11-09 |
U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf.
|
|
2005-11-09 |
U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf.
|
|
2005-11-09 |
U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf.
|
|
2005-11-09 |
U kunt geen map verplaatsen naar zichzelf.
|
|
252. |
You cannot copy a folder into itself.
|
|
2005-11-09 |
U kunt geen map naar zichzelf kopiëren
|
|
2005-11-09 |
U kunt geen map naar zichzelf kopiëren
|
|
2005-11-09 |
U kunt geen map naar zichzelf kopiëren
|
|
2005-11-09 |
U kunt geen map naar zichzelf kopiëren
|
|
253. |
The destination folder is inside the source folder.
|
|
2005-11-09 |
De doelmap bevindt zich binnenin de bronmap.
|
|
255. |
You cannot copy a file over itself.
|
|
2005-11-09 |
U kunt geen map over zichzelf heen kopiëren
|
|
363. |
This is disabled due to security considerations.
|
|
2005-11-09 |
Dit is uitgeschakeld vanuit veiligheidsoverwegingen.
|
|
364. |
There was an error launching the application.
|
|
2005-11-09 |
Er is een fout opgetreden bij het starten van de toepassing.
|
|
365. |
This drop target only supports local files.
|
|
2005-11-09 |
Dit sleepdoel accepteert alleen lokale bestanden.
|
|
366. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again.
|
|
2005-11-09 |
Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te kopiëren en ze opnieuw neer te zetten.
|
|
367. |
To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened.
|
|
2005-11-09 |
Om niet-lokale bestanden te openen, dient u ze naar een lokale map te kopiëren en ze opnieuw neer te zetten. De lokale bestanden die u heeft gesleept zijn reeds geopend.
|
|
368. |
Details:
|
|
2005-11-09 |
Details:
|
|
370. |
Search
|
|
2006-03-09 |
Zoekopdracht
|
|
375. |
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
2005-11-09 |
Altijd het locatieveld gebruiken in plaats van de pad-balk
|
|
376. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2005-11-09 |
Als ingesteld op waar, dan gebruiken Nautilusvensters altijd een tekstueel invoerveld voor de locatie-werkbalk, in plaats van de pad-balk.
|
|
2005-11-09 |
Als ingesteld op waar, dan gebruiken Nautilusvensters altijd een tekstueel invoerveld voor de locatie-werkbalk, in plaats van de pad-balk.
|
|
379. |
Whether to enable immediate deletion
|
|
2005-11-09 |
Al dan niet inschakelen van onmiddelijk verwijderen
|
|
380. |
If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution.
|
|
2005-11-09 |
Als ingesteld op waar, dan geeft Nautilus de mogelijkheid om een bestand onmiddelijk te verwijderen in plaats van het in de prullenbak te gooien. Deze functie kan riskant zijn, dus wees voorzichtig.
|
|
2005-11-09 |
Als ingesteld op waar, dan geeft Nautilus de mogelijkheid om een bestand onmiddelijk te verwijderen in plaats van het in de prullenbak te gooien. Deze functie kan riskant zijn, dus wees voorzichtig.
|
|
381. |
When to show number of items in a folder
|
|
2005-11-09 |
Wanneer het aantal items in een map te tonen
|
|
383. |
Type of click used to launch/open files
|
|
2005-11-09 |
Soort klik om bestanden te starten/openen
|
|
384. |
Possible values are "single" to launch files on a single click, or "double" to launch them on a double click.
|
|
2005-11-09 |
Mogelijke waarden zijn "single" om bestanden met een enkele klik te starten, of "double" om ze met een dubbelklik te starten.
|
|
2005-11-09 |
Mogelijke waarden zijn "single" om bestanden met een enkele klik te starten, of "double" om ze met een dubbelklik te starten.
|
|
385. |
What to do with executable text files when activated
|
|
2005-11-09 |
Wat te doen met uitvoerbare tekstbestanden bij activering
|